From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: [kde-russian] К вопросу о переводе документации Date: Sun, 18 Oct 2009 20:09:14 +0300 Message-ID: <op.u1z9xog6l2zvei@mycomp> (raw) Я сейчас пробую создать свою версию справки для переводчиков. Поскольку тут ещё недавно спрашивали о тестировании документации, возможно кому-нибудь будет полезен этот фрагмент (в формате вики): == Перевод справки == Если вы переводите документацию, помните, что переведенный вами файл справки будет собран и добавлен в пакеты KDE, только если переведено будет 100% сообщений. === Сборка === Ниже мы будем предполагать, что вами уже была установлена система контроля версий SVN и скачан основной набор скриптов перевода KDE: svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/scripts Также следует установить пакет kdesdk-po2xml и скачать оригинальную документацию к программе и все русские переводы документации. Загрузку оригинальной документации следует выполнить в папку «корневая папка перевода/documentation/название модуля/название программы» командой: svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/documentation/название модуля/название программы Если вы уже куда-то скачали эту документацию, не огорчайтесь, папку с документацией можно просто передвинуть в нужное место — загружать всё ещё раз не нужно. По завершению перевода справки попробуйте собрать документацию программы командой scripts/update_xml uk название модуля/название программы выполненной из корневой папки ваших переводов. === Ошибки === Если при компиляции будут показаны сообщения об ошибках, вам следует внимательно с ними ознакомиться. Причин ошибок может быть три: ошибки в тегах XML во время перевода, создание новых записей авторов и названий программ (entities), ошибки в оригинальном файле DocBook. Разберем все возможные варианты последовательно: 1) Вы допустили ошибку во время перевода. Внимательно прочитайте сообщение, выведенные скриптом update_xml. Найдите первую ошибку. Если легко удается идентифицировать ошибочное сообщение, откройте его в Lokalize, перейдите в конец сообщения и нажмите комбинацию клавиш'' 'Ctrl'''+''' T'''. В ответ программа покажет список тегов сообщения. Обратите внимание на тег, который подсвечен: возможно, именно его вы пропустили или расположили неправильно. Если идентифицировать ошибочное сообщение не удалось, вы можете попытаться собрать черновик документации и определить сообщения по строке ошибки: скопируйте соответствующий файл .docbook и файл .po в одну папку и выполните команду po2xml название.docbook название.po> translated.docbook По номеру строки с ошибкой определите с помощью файла translated.docbook ошибочное сообщение и исправьте его. 2) Авторы документации создали новые записи в файлах стандартных записей (такие ошибки можно обнаружить по характерным сообщениями о неопределенных записях entities). Для сборки документации в этом случае вам придётся загрузить новые файлы записей svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdelibs/kdoctools/customization/entities и переписать их в /usr/share/apps/ksgmltools2/customization/entities 3) Если два описанных способа не дали результатов, попробуйте проверить оригинальный DocBook на корректность командой checkXML index.docbook Если отображается сообщение об ошибках, сообщите о них в [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc список рассылки переводчиков KDE]. === Тестирование === Скопируйте готовые файлы справки (update_xml создаст их в каталоге /ru/docs/название модуля/название программы) в отдельный каталог тестирования. Для преобразования документации в формат HTML воспользуйтесь командой meinproc4 index.docbook Попробуйте прочитать документацию, начиная с файла index.html, и исправить ошибочно переведенные сообщения. === Снимки окон и другая графика === Конечно же, переведенная документация лучше всего смотрится с полностью локализованными элементами. Для создания снимков окон можно воспользоваться KSnapshot (просто откройте окно локализованной программы и нажмите клавишу PrintScreen). Образцы соответствующих снимков можно найти в каталоге /documentation с оригинальной документацией. Следует придерживаться размеров изображений оригиналов (откройте файлы в начальном разрешении в Gwenview и подгоните размеры окна под оригинальные), а также использовать стандартную тему KDE (в текущей версии Oxygen) и формат файлов PNG. Сжать готовые изображения можно с помощью такого скрипта: #!/bin/bash for i in *.png do pngnq -s 1 $i && optipng ${i%.*}-nq8.png && mv -f ${i%.*}-nq8.png $i done (Предварительно следует установить пакеты программ pngnq и optipng)
next reply other threads:[~2009-10-18 17:09 UTC|newest] Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2009-10-18 17:09 Yuri Chornoivan [this message] 2009-10-18 17:11 ` Никита Лялин 2009-10-18 17:20 ` Yuri Chornoivan
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=op.u1z9xog6l2zvei@mycomp \ --to=yurchor@ukr.net \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git