From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Что с рассылкой и сайтом kde.ru?
Date: Tue, 13 Oct 2009 18:43:47 +0300
Message-ID: <op.u1qwm9jll2zvei@mycomp> (raw)
In-Reply-To: <323791255370897@webmail38.yandex.ru>
На Mon, 12 Oct 2009 21:08:17 +0300, Овсянников Михаил <Ardling@yandex.ru>
написав:
>> 12 октября 2009 Овсянников Михаил написал:
>> > > Мы работает над переводами в едином месте: SVN KDE. Мы подозреваем,
>> что
>> > > кто-то где-то (например, в Launchpad) переводит, но в SVN KDE этого
>> нет и
>> > > потому работать с такими сторонними переводами мы не можем.
>> >
>> > А связаться с ними вы не пробовали? Вроде одно дело делаете и вам
>> выгодно
>> > помогать друг другу.
>> Мне ещё за ними и бегать, а потом _просить_ их переводы, сливать со
>> свежими
>> шаблонами и проверять их? Не слишком ли много чести им?
>> Любой человек, который хочет, чтобы его переводы приняли, а у самого
>> его нет
>> доступа в SVN, должен _сам_ выйти на мейнтейнера и передать переводы.
>> В этом что пользоватли Launchpad, что новички в этой рассылки ничем не
>> отличаются друг от друга. Зачем же такие преференции предоставлять
>> пользователям Launchpad?
>
> По крайней мере похоже что у Launchpad получается привлекать к переводу
> новых людей и как-то их мотивировать. Я не могу судить о качестве и
> количестве их переводов, но сама идея не так уж и плоха. Можно
> попробовать обратить их на темную (светлую, если угодно) сторону,
> объяснив им что и почему они должны делать по другому. Уверен что многие
> пользователи переводят там не из злого умысла а по незнанию.
>
> Когда я пришел на kde.ru я даже не догадывался что представляет из себя
> сообщество его переводчиков (я и сейчас моло чего о нем знаю на самом
> деле), и блуждание по сайту меня не сильно просветило. У Launchpad все
> как-то более понятно и дружелюбно. Давайте подумаем что можно сделать
> чтобы людям было проще гармонично влиться в команду переводчиков.
>
> Знаю, что задолбал уже, но площадкой для общения с будущими
> переводчиками может быть форум.
Хорошо, немножко цифр. Если верить Launchpad, на данный момент:
67,65% - переведено вне LP
3,53% - переведено на LP
1,49% - изменено на LP
27,33% - не переведено
Я писал на украинских форумах и просил о взаимодействии переводчиков
Ubuntu. В ответ услышал суровое молчание. Мне было бы смешно просить об
взаимодействии на русских форумах (тем более, что взаимодействие пока идёт
в одну сторону), но Вы можете попробовать зарегистрироваться на
forum.ubuntu.ru и попросить о взаимодействии.
Что касается учебников, то мы с координатором команды GNOME и XFCE сделали
такую попытку:
http://translate.google.com/translate?prev=hp&hl=uk&js=y&u=http%3A%2F%2Fdocs.linux.org.ua%2F%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%3A_%D1%8F%D0%BA_%D1%86%D0%B5_%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%253F&sl=uk&tl=ru&history_state0=
(Внимание! Гуглоперевод! ;))
Оригинал: http://docs.linux.org.ua/Переклади:_як_це_робиться%3F
Дружелюбность LP к переводчикам сильно преувеличена. По моему мнению все
три основных конкурента LP (Transifex (Fedora, XFCE), Pootle 1.3 и Narro)
значительно превосходят творение Данилы Шегана по всем параметрам, кроме
рюшек и кармы. Мы пробовали запустить сервер Transifex (Lotte для перевода
в стиле LP, гуглоперевод и распутные женщины ;)), однако пакет для RHEL
установить не удалось :'( . Насколько я могу судить, тут тоже скоро будет
предпринята попытка запуска Narro (у нас администратор отказался ставить
из-за фреймворка (PHP)).
А в завершение этой постной картины немножко весёлого по тематике
рассылки. Перевод с LP desktop-kdeedu (Ахтунг! Действующий перевод, от
показа которого спасает наличие .desktop-файла):
6. Math Expression Solver and Plotter
Разработчик и решатель математических уравнений
8. An OpenGL-based 3D-renderer for molecules
3D OpenGL графопостроитель молекул
31. Japanese Reference and Study Tool
Японский справочный и образовательный инструмент (Kiten)
48. Educational Programming Environment
Образовательная программная среда
49. A flashcard and vocabulary learning program
Флэшкарта и программа обучения словарного запаса
51. Flash Card Trainer
Flash Card Trainer
59. Marble
Мрамор
61. Marble Part
Кусок мрамора
=== З А В Е С А ===
Русские переводчики KDE спасают мозги пользователей KUbuntu от взрыва. ;)
next prev parent reply other threads:[~2009-10-13 15:43 UTC|newest]
Thread overview: 88+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2009-10-08 13:15 Овсянников Михаил
2009-10-08 13:27 ` Андрей Черепанов
2009-10-08 13:46 ` Овсянников Михаил
2009-10-08 13:59 ` overmind88
2009-10-08 15:29 ` Андрей Черепанов
2009-10-08 19:50 ` Овсянников Михаил
2009-10-08 20:01 ` Andreev Sergei
2009-10-08 20:45 ` Овсянников Михаил
2009-10-08 20:58 ` Andreev Sergei
2009-10-09 9:06 ` Андрей Черепанов
2009-10-09 10:22 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 12:36 ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 12:43 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 12:46 ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 16:54 ` Andrey Serbovets
2009-10-09 16:29 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 12:47 ` Андрей Черепанов
2009-10-09 5:38 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 5:54 ` Yuri Chornoivan
2009-10-09 6:53 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 9:25 ` Андрей Черепанов
2009-10-09 11:00 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 12:50 ` Андрей Черепанов
2009-10-09 13:31 ` Alexander Wolf
2009-10-09 16:21 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 16:28 ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 16:38 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 16:41 ` Gregory Mokhin
2009-10-09 16:48 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 17:05 ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 17:13 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 16:59 ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 17:05 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 17:10 ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 17:18 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 18:15 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 18:21 ` rolland39
2009-10-09 18:40 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 21:24 ` Andrey Serbovets
2009-10-09 21:29 ` Andrey Serbovets
2009-10-09 18:45 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 18:51 ` Azamat H. Hackimov
2009-10-09 18:57 ` rolland39
2009-10-10 7:23 ` Овсянников Михаил
2009-10-10 9:51 ` [kde-russian] Где администратор kde.ru Овсянников Михаил
2009-10-10 9:53 ` Овсянников Михаил
2009-10-10 9:56 ` Alexey Androsov
2009-10-10 10:02 ` Овсянников Михаил
2009-10-10 10:36 ` Овсянников Михаил
2009-10-10 15:12 ` Никита Лялин
2009-10-11 11:00 ` Овсянников Михаил
2009-10-11 11:55 ` Овсянников Михаил
2009-10-12 13:18 ` [kde-russian] Что с рассылкой и сайтом kde.ru? Андрей Черепанов
2009-10-12 13:22 ` Овсянников Михаил
2009-10-12 13:24 ` Yuri Chornoivan
2009-10-12 14:10 ` Alexandre Prokoudine
2009-10-12 14:20 ` Овсянников Михаил
2009-10-12 15:34 ` Yuri Chornoivan
2009-10-12 16:50 ` Gregory Mokhin
2009-10-12 16:05 ` Андрей Черепанов
2009-10-12 18:08 ` Овсянников Михаил
2009-10-13 15:43 ` Yuri Chornoivan [this message]
2009-10-13 16:01 ` Azamat H. Hackimov
2009-10-14 8:40 ` Андрей Черепанов
2009-10-14 11:00 ` Azamat Hackimov
2009-10-14 13:02 ` Андрей Черепанов
2009-10-14 14:01 ` Yuri Chornoivan
2009-10-14 14:10 ` Андрей Черепанов
2009-10-14 8:34 ` Андрей Черепанов
2010-07-27 10:40 ` Alexander Potashev
2010-07-27 10:54 ` Artem Sereda
2010-07-27 11:09 ` Alexander Potashev
2009-10-10 12:29 ` Овсянников Михаил
2009-10-10 12:42 ` Yuri Chornoivan
2009-10-09 16:44 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 17:00 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 17:09 ` Овсянников Михаил
2009-10-10 11:20 ` Alexander Wolf
2009-10-09 16:35 ` rolland39
2009-10-09 16:46 ` Овсянников Михаил
2009-10-12 13:13 ` Андрей Черепанов
2009-10-12 13:20 ` Овсянников Михаил
2009-10-12 16:02 ` Андрей Черепанов
2009-10-12 17:37 ` Овсянников Михаил
2009-10-13 8:41 ` Андрей Черепанов
2009-10-13 10:37 ` Овсянников Михаил
2009-10-13 14:05 ` Андрей Черепанов
2009-10-09 9:12 ` Андрей Черепанов
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=op.u1qwm9jll2zvei@mycomp \
--to=yurchor@ukr.net \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git