рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net>
To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Что с рассылкой и сайтом kde.ru?
Date: Mon, 12 Oct 2009 18:34:52 +0300
Message-ID: <op.u1o1ke0dl2zvei@mycomp> (raw)
In-Reply-To: <33311255357211@webmail44.yandex.ru>

На Mon, 12 Oct 2009 17:20:11 +0300, Овсянников Михаил <Ardling@yandex.ru>  
написав:

>> >> Мы работает над переводами в едином месте: SVN KDE. Мы подозреваем,  
>> что
>> >> кто-то
>> >> где-то (например, в Launchpad) переводит, но в SVN KDE этого нет и
>> >> потому
>> >> работать с такими сторонними переводами мы не можем.
>> > А связаться с ними вы не пробовали? Вроде одно дело делаете и вам
>> > выгодно помогать друг другу.
>> В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань.
>> ;)
> Я совсем недавно стал читателем этой рассылки, и не могу понять всю  
> глубину вашей метафоры. Не могли бы вы рассказать что и почему не  
> получается. Такой значительный разрыв в объемах переводов?

Я тоже знаком с ситуацией с русским переводом только из рассылок, свежие  
материалы которых можно найти по следующим адресам:
http://mail.gnome.org/archives/gnome-cyr/2009-October/thread.html
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/2009-October/thread.html

Также стоит ознакомиться с соответствующей веткой на форуме:
http://forum.ubuntu.ru/index.php?PHPSESSID=e49533d29118487cc3d7ec62d132aaa9&board=14.0

Вот какие выводы из всего этого и общения с украинскими  
убунту-переводчиками сделал я (тут и далее подразумеваются люди, которые  
не представляют себе перевода, отличного от перевода в Ubuntu):
1. Большинство переводчиков Ubuntu ничего не знает и не хочет знать ни о  
Upstream, ни о каких-либо переводах вне Rosetta.
2. Большинство переводчиков Ubuntu — просто случайные люди, клацавшие по  
кнопочкам и наткнувшиеся на LaunchPad. Их хватает на пару сотен очков  
рейтинга заработанных на переводе какого-нибудь файла кодов ISO,  
выставленного для перевода по ошибке  
(https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline ), или  
добавление «лулзов» (пипец и т.д.).
3. Большинство из остальных переводчиков убеждены, что Ubuntu — всё равно  
останется единственным дистрибутивом. Поэтому переводить что-либо кроме  
того, что размещено на LP, вредно в смысле продвижения Ubuntu как  
дистрибутива.

Всё это противоречит заявленной цели и приоритетам, декларируемым командой  
перевода LaunchPad (по крайней мере об этих целях написано в Вики Ubuntu),  
а именно помощи Upstream.

Кроме всего этого существуют объективные причины плохого взаимодействия:

1. LaunchPad/Rosetta предусматривает лишь два состояния перевода  
сообщения: «сообщение переведено» и «перевод сообщения отсутствует».  
Достаточно разработчикам поменять одну букву и переводчики Ubuntu  
вынуждены переводить сообщение с самого начала. В результате переводы,  
которые в Upstream приводятся в порядок десятком нажатий Ctrl+U, выглядят  
наполовину переведенными в Rosetta.
2. Разработчики дистрибутива, в отличие от разработчиков остальных  
дистрибутивов, фактически содержат свой собственный KDE (ресурсы  
позволяют). Вместо выделения дистрибутивных сообщений в отдельные модули,  
патчи накладываются на готовый код из Upstream. Результатом являются файлы  
несовместимые с шаблонами переводов Upstream. Более того, на kdelibs  
накладывается отдельный патч, который позволяет загружать сообщения из  
файлов .desktop через файлы .mo, что скорее всего негативно сказывается  
как на скорости работы, так и на стабильности. Хотя это, пожалуй,  
единственная область, где Ubuntu не может повлиять на Upstream (.desktop  
загружается раньше, чем .mo).
3. Следствием предыдущего пункта является то, что на LP переводы попадают  
не одновременно с изменением кода в основной ветке, а с опозданием  
(примерно в неделю), за актуальностью переводов мало кто следит:  
считается, что это забота команды перевода Ubuntu. В результате, в идеале,  
получаем мартышкин труд: сегодня я перевожу PulseAudio и заливаю в git  
Леннарта, завтра оно попадает в основную ветку, через неделю на LP, а  
потом кто-то должен отыскать перевод в git (к тому времени мог поменяться)  
и залить его снова на LP. Что-то подобное сейчас наблюдается в GNOME: git  
(распределения по веткам очень похожи на разветвление переводов между  
Upstream и Ubuntu) не принёс ничего, кроме путаницы из версий и основных  
ветвей (http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo )
4. Собственно, не с кем взаимодействовать: в Ubuntu нет ни команды  
(формально есть целая толпа, в украинской аж 64 человека, думаю в русской  
раза в четыре больше, однако, на крик «пожар!» является человек 5  
(http://help.ubuntu.ru/team/meeting/2009-10-07  )), ни целей, ни  
распределения по программам. Одну программу может сегодня «переводить»  
десять человек, а завтра — ни одного.
5. У переводчиков разные цели. Поскольку до заморозки Karmic осталась  
фактически одна неделя, буду говорить о Lucid: переводчики LTS Ubuntu  
будут переводить дистрибутив ещё четыре года после его выпуска, stable KDE  
(4.3) перестанет поддерживаться Upstream через четыре месяца. Ubuntu не  
переводит документацию программ, так как, по-видимому считается, что  
программа, к которой нужна справка, не является достаточно понятной для  
использования типичным пользователем. Таким образом, если гипотетический  
переводчик Ubuntu вдруг захочет послать перевод в Upstream, перед  
переводчиками последнего встанет задача определения того, кто переведёт  
справку (в идеале её должен переводить переводчик интерфейса, но, как Вы  
уже убедились, в FOSS вы можете сказать кому-то «должен» лишь ценой  
выслушивания пожеланий, касающихся вашего последующего маршрута).

Именно это я и имел ввиду: взаимодействовать можно с людьми. Связаться уже  
пытались и неоднократно. Приведу пример перевода Choqok с LP (ещё пару  
месяцев назад он был полным):  
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/extragear-network/

Если быть кратким, все пути взаимодействия открыты, никаких информационных  
причин для отсутствия взаимодействия нет. Есть лишь субъективные и  
объективные причины.

Надеюсь, этого разъяснения хватит.

Пожалуйста, если кто-то чувствует себя обиженным: это моя личная точка  
зрения, не отражающая точку зрения украинской команды KDE.


  reply	other threads:[~2009-10-12 15:34 UTC|newest]

Thread overview: 88+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-10-08 13:15 Овсянников Михаил
2009-10-08 13:27 ` Андрей Черепанов
2009-10-08 13:46   ` Овсянников Михаил
2009-10-08 13:59     ` overmind88
2009-10-08 15:29     ` Андрей Черепанов
2009-10-08 19:50       ` Овсянников Михаил
2009-10-08 20:01         ` Andreev Sergei
2009-10-08 20:45           ` Овсянников Михаил
2009-10-08 20:58             ` Andreev Sergei
2009-10-09  9:06         ` Андрей Черепанов
2009-10-09 10:22           ` Овсянников Михаил
2009-10-09 12:36             ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 12:43               ` Овсянников Михаил
2009-10-09 12:46                 ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 16:54                   ` Andrey Serbovets
2009-10-09 16:29                     ` Овсянников Михаил
2009-10-09 12:47             ` Андрей Черепанов
2009-10-09  5:38   ` Овсянников Михаил
2009-10-09  5:54     ` Yuri Chornoivan
2009-10-09  6:53       ` Овсянников Михаил
2009-10-09  9:25         ` Андрей Черепанов
2009-10-09 11:00           ` Овсянников Михаил
2009-10-09 12:50             ` Андрей Черепанов
2009-10-09 13:31               ` Alexander Wolf
2009-10-09 16:21                 ` Овсянников Михаил
2009-10-09 16:28                   ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 16:38                     ` Овсянников Михаил
2009-10-09 16:41                       ` Gregory Mokhin
2009-10-09 16:48                         ` Овсянников Михаил
2009-10-09 17:05                           ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 17:13                             ` Овсянников Михаил
2009-10-09 16:59                       ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 17:05                         ` Овсянников Михаил
2009-10-09 17:10                           ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09 17:18                             ` Овсянников Михаил
2009-10-09 18:15                                     ` Овсянников Михаил
2009-10-09 18:21                                       ` rolland39
2009-10-09 18:40                                         ` Овсянников Михаил
2009-10-09 21:24                                       ` Andrey Serbovets
2009-10-09 21:29                                           ` Andrey Serbovets
2009-10-09 18:45                                             ` Овсянников Михаил
2009-10-09 18:51                                               ` Azamat H. Hackimov
2009-10-09 18:57                                                 ` rolland39
2009-10-10  7:23                                                   ` Овсянников Михаил
2009-10-10  9:51                                                     ` [kde-russian] Где администратор kde.ru Овсянников Михаил
2009-10-10  9:53                                                     ` Овсянников Михаил
2009-10-10  9:56                                                       ` Alexey Androsov
2009-10-10 10:02                                                         ` Овсянников Михаил
2009-10-10 10:36                                                           ` Овсянников Михаил
2009-10-10 15:12                                                             ` Никита Лялин
2009-10-11 11:00                                                               ` Овсянников Михаил
2009-10-11 11:55                                                                   ` Овсянников Михаил
2009-10-12 13:18                                         ` [kde-russian] Что с рассылкой и сайтом kde.ru? Андрей Черепанов
2009-10-12 13:22                                           ` Овсянников Михаил
2009-10-12 13:24                                             ` Yuri Chornoivan
2009-10-12 14:10                                               ` Alexandre Prokoudine
2009-10-12 14:20                                               ` Овсянников Михаил
2009-10-12 15:34                                                 ` Yuri Chornoivan [this message]
2009-10-12 16:50                                                   ` Gregory Mokhin
2009-10-12 16:05                                             ` Андрей Черепанов
2009-10-12 18:08                                               ` Овсянников Михаил
2009-10-13 15:43                                                 ` Yuri Chornoivan
2009-10-13 16:01                                                   ` Azamat H. Hackimov
2009-10-14  8:40                                                     ` Андрей Черепанов
2009-10-14 11:00                                                       ` Azamat Hackimov
2009-10-14 13:02                                                         ` Андрей Черепанов
2009-10-14 14:01                                                           ` Yuri Chornoivan
2009-10-14 14:10                                                             ` Андрей Черепанов
2009-10-14  8:34                                                   ` Андрей Черепанов
2010-07-27 10:40                                                     ` Alexander Potashev
2010-07-27 10:54                                                       ` Artem Sereda
2010-07-27 11:09                                                         ` Alexander Potashev
2009-10-10 12:29                         ` Овсянников Михаил
2009-10-10 12:42                           ` Yuri Chornoivan
2009-10-09 16:44                       ` Овсянников Михаил
2009-10-09 17:00                           ` Овсянников Михаил
2009-10-09 17:09                               ` Овсянников Михаил
2009-10-10 11:20                         ` Alexander Wolf
2009-10-09 16:35                   ` rolland39
2009-10-09 16:46                     ` Овсянников Михаил
2009-10-12 13:13                   ` Андрей Черепанов
2009-10-12 13:20                     ` Овсянников Михаил
2009-10-12 16:02                       ` Андрей Черепанов
2009-10-12 17:37                         ` Овсянников Михаил
2009-10-13  8:41                           ` Андрей Черепанов
2009-10-13 10:37                             ` Овсянников Михаил
2009-10-13 14:05                               ` Андрей Черепанов
2009-10-09  9:12     ` Андрей Черепанов

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=op.u1o1ke0dl2zvei@mycomp \
    --to=yurchor@ukr.net \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git