рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Темак <artemkotlubai@yandex.ru>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: [kde-russian] Перевод kup и раздела «Комбинации клавиш».
Date: Sun, 29 Jan 2023 15:13:55 +0300
Message-ID: <fa64a723-c987-bc6a-1740-ce4a5ddbc7b0@yandex.ru> (raw)

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 0 bytes --]



[-- Attachment #2: kup._json_.po --]
[-- Type: text/x-gettext-translation, Size: 1711 bytes --]

# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
# Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 14:25+0300\n"
"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"

#: dataengine/plasma-dataengine-kup.json kcm/kcm_kup.json
msgctxt "Name"
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"

#: plasmoid/metadata.json
msgctxt "Name"
msgid "Backup Status"
msgstr "Состояние резервного копирования"

#: dataengine/plasma-dataengine-kup.json
msgctxt "Description"
msgid "Status of backup plans"
msgstr "Состояние планов резервного копировния"

#: kcm/kcm_kup.json
msgctxt "Description"
msgid "Configure backup plans"
msgstr "Настроить планы резервного копирования"

#: plasmoid/metadata.json
msgctxt "Description"
msgid "Displays status of backup plans"
msgstr "Отображает состояние планов резервного копирования"

#: dataengine/plasma-dataengine-kup.json plasmoid/metadata.json
msgctxt "Authors Name"
msgid "Simon Persson"
msgstr "Саймон Перссон"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kup"
#~ msgstr "Kup"

[-- Attachment #3: kcm_keys.po --]
[-- Type: text/x-gettext-translation, Size: 10391 bytes --]

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
#
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2021, 2023.
# Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 15:11+0300\n"
"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"

#: globalaccelmodel.cpp:197
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the component, %2 is the action for which saving failed"
msgid "Error while saving shortcut %1: %2"
msgstr "Не удалось сохранить привязку для %1: %2"

#: globalaccelmodel.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of an application"
msgid "Error while adding %1, it seems it has no actions."
msgstr ""
"Не удалось добавить «%1», вероятно, это приложение не содержит назначенных "
"действий."

#: globalaccelmodel.cpp:352
#, kde-format
msgid "Error while communicating with the global shortcuts service"
msgstr "Ошибка обмена данными с глобальной службой привязок клавиш"

#: kcm_keys.cpp:53
#, kde-format
msgid "Failed to communicate with global shortcuts daemon"
msgstr "Не удалось связаться со службой поддержки глобальных привязок клавиш"

#: kcm_keys.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "%2 is the name of a category inside the 'Common Actions' section"
msgid ""
"Shortcut %1 is already assigned to the common %2 action '%3'.\n"
"Do you want to reassign it?"
msgstr ""
"Привязка «%1» уже назначена действию %3 из основного раздела %2."
"Переназначить?"

#: kcm_keys.cpp:298
#, kde-format
msgid ""
"Shortcut %1 is already assigned to action '%2' of %3.\n"
"Do you want to reassign it?"
msgstr ""
"Привязка «%1» уже назначена действию «%2» компонента %3. "
"Переназначить?"

#: kcm_keys.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Found conflict"
msgstr "Конфликт назначения привязок"

#: package/contents/ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#: package/contents/ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "Commands"
msgstr "Команды"

#: package/contents/ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "System Settings"
msgstr "Параметры системы"

#: package/contents/ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "Common Actions"
msgstr "Основные действия"

#: package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "Cannot export scheme while there are unsaved changes"
msgstr "Перед экспортом схемы необходимо сохранить все внесённые изменения"

#: package/contents/ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"Select the components below that should be included in the exported scheme"
msgstr ""
"Выберите все объекты, которые должны быть включены в операцию экспорта схемы"

#: package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Save scheme"
msgstr "Сохранить схему"

#: package/contents/ui/main.qml:168
#, kde-format
msgctxt "@tooltip:button %1 is the text of a custom command"
msgid "Edit command for %1"
msgstr "Изменить команду для %1"

#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgid "Remove all shortcuts for %1"
msgstr "Удалить все привязки клавиш для %1"

#: package/contents/ui/main.qml:195
#, kde-format
msgid "Undo deletion"
msgstr "Отменить удаление"

#: package/contents/ui/main.qml:246
#, kde-format
msgid "No items matched the search terms"
msgstr "Не найдено ни одного объекта, удовлетворяющего критериям поиска"

#: package/contents/ui/main.qml:279
#, kde-format
msgid "Select an item from the list to view its shortcuts here"
msgstr ""
"Для просмотра назначенных привязок \n"
"клавиш выберите объект из списка слева."

#: package/contents/ui/main.qml:304
#, kde-format
msgctxt "@action:button Keep translated text as short as possible"
msgid "Add Application…"
msgstr "Добавить приложение…"

#: package/contents/ui/main.qml:314
#, kde-format
msgctxt "@action:button Keep translated text as short as possible"
msgid "Add Command…"
msgstr "Добавить команду…"

#: package/contents/ui/main.qml:333
#, kde-format
msgid "Import Scheme…"
msgstr "Импортировать схему..."

#: package/contents/ui/main.qml:338
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "Отменить экспорт"

#: package/contents/ui/main.qml:338
#, kde-format
msgid "Export Scheme…"
msgstr "Экспортировать схему..."

# BUGME: please add 'title:window' context --ayavorsky 20200502
#: package/contents/ui/main.qml:358
#, kde-format
msgid "Export Shortcut Scheme"
msgstr "Экспорт схемы привязок клавиш"

#: package/contents/ui/main.qml:358 package/contents/ui/main.qml:468
#, kde-format
msgid "Import Shortcut Scheme"
msgstr "Импорт схемы привязок клавиш"

#: package/contents/ui/main.qml:360
#, kde-format
msgctxt "Template for file dialog"
msgid "Shortcut Scheme (*.kksrc)"
msgstr "Схема привязок клавиш (*.kksrc)"

#: package/contents/ui/main.qml:388
#, kde-format
msgid "Edit Command"
msgstr "Изменение команды"

#: package/contents/ui/main.qml:388
#, kde-format
msgid "Add Command"
msgstr "Добавление команды"

#: package/contents/ui/main.qml:401
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: package/contents/ui/main.qml:401
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: package/contents/ui/main.qml:426
#, kde-format
msgid "Enter a command or choose a script file:"
msgstr "Введите команду или выберите файл сценария:"

#: package/contents/ui/main.qml:440
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose…"
msgstr "Выбрать…"

#: package/contents/ui/main.qml:453
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Script File"
msgstr "Выбор файла сценария"

#: package/contents/ui/main.qml:455
#, kde-format
msgctxt "Template for file dialog"
msgid "Script file (*.*sh)"
msgstr "Файл сценария (*.*.sh)"

#: package/contents/ui/main.qml:475
#, kde-format
msgid "Select the scheme to import:"
msgstr "Выберите файл схемы для импорта:"

#: package/contents/ui/main.qml:489
#, kde-format
msgid "Custom Scheme"
msgstr "Пользовательская схема"

#: package/contents/ui/main.qml:494
#, kde-format
msgid "Select File…"
msgstr "Выбрать файл..."

#: package/contents/ui/main.qml:494
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:27
#, kde-format
msgid "Editing shortcut: %1"
msgstr "Редактирование привязки: %1"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:39
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name action that is triggered by the key sequences following "
"after :"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:52
#, kde-format
msgid "No active shortcuts"
msgstr "Не назначено"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:92
#, kde-format
msgctxt "%1 decides if singular or plural will be used"
msgid "Default shortcut"
msgid_plural "Default shortcuts"
msgstr[0] "Привязка по умолчанию"
msgstr[1] "Привязки по умолчанию"
msgstr[2] "Привязки по умолчанию"
msgstr[3] "Привязки по умолчанию"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "No default shortcuts"
msgstr "Отсутствуют привязки по умолчанию"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:102
#, kde-format
msgid "Default shortcut %1 is enabled."
msgstr "Привязка по умолчанию %1 включена."

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:102
#, kde-format
msgid "Default shortcut %1 is disabled."
msgstr "Привязка по умолчанию %1 отключена."

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:123
#, kde-format
msgid "Custom shortcuts"
msgstr "Пользовательские привязки"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:148
#, kde-format
msgid "Delete this shortcut"
msgstr "Удалить эту привязку"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:154
#, kde-format
msgid "Add custom shortcut"
msgstr "Назначить свою привязку"

#: package/contents/ui/ShortcutActionDelegate.qml:189
#, kde-format
msgid "Cancel capturing of new shortcut"
msgstr "Отменить назначение привязки"

#: standardshortcutsmodel.cpp:34
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: standardshortcutsmodel.cpp:35
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Правка"

#: standardshortcutsmodel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#: standardshortcutsmodel.cpp:38
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: standardshortcutsmodel.cpp:39
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройка"

#: standardshortcutsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Александр Яворский"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kekcuha@gmail.com"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Комбинации клавиш"

#~ msgid "David Redondo"
#~ msgstr "David Redondo"

                 reply	other threads:[~2023-01-29 12:13 UTC|newest]

Thread overview: [no followups] expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=fa64a723-c987-bc6a-1740-ce4a5ddbc7b0@yandex.ru \
    --to=artemkotlubai@yandex.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git