* [kde-russian] KOrganizer - Терминология
@ 2009-02-24 20:48 Andrii Serbovets
2009-02-24 20:59 ` Nick Shaforostoff
2009-02-25 9:10 ` Андрей Черепанов
0 siblings, 2 replies; 6+ messages in thread
From: Andrii Serbovets @ 2009-02-24 20:48 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Вот щас первую сотню фрагментов осилил и решил внести ясность для себя и,
надеюсь, других в кой-какую терминологию.
- Journal - дневник
- View - не в контексте пункта меню, а day view, week view, etc. - это "режим
просмотра" или "режим отображения" календаря.
- Calendar resourse - источник данных календаря или просто источник календаря.
- Open bug - незакрытый баг или неисправленная ошибка.
пока что - это всё. Нужно ваше мнение по вопросу. Дальше - будет больше
наверное... а может и не будет :)
Всем откликнувшимся спасибо.
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KOrganizer - Терминология
2009-02-24 20:48 [kde-russian] KOrganizer - Терминология Andrii Serbovets
@ 2009-02-24 20:59 ` Nick Shaforostoff
2009-02-24 21:03 ` Никита Лялин
2009-02-24 21:04 ` Andrii Serbovets
2009-02-25 9:10 ` Андрей Черепанов
1 sibling, 2 replies; 6+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2009-02-24 20:59 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On Tuesday 24 of February 2009 22:48:32 Andrii Serbovets wrote:
> Вот щас первую сотню фрагментов осилил и решил внести ясность для себя и,
> надеюсь, других в кой-какую терминологию.
> - Journal - дневник
> - View - не в контексте пункта меню, а day view, week view, etc. - это "режим
> просмотра" или "режим отображения" календаря.
> - Calendar resourse - источник данных календаря или просто источник календаря.
> - Open bug - незакрытый баг или неисправленная ошибка.
а какой там контекст? может лучше более официальное «дефект»?
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KOrganizer - Терминология
2009-02-24 20:59 ` Nick Shaforostoff
@ 2009-02-24 21:03 ` Никита Лялин
2009-02-24 21:04 ` Andrii Serbovets
1 sibling, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-02-24 21:03 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Дефект с негативом ассоциируется, а KDE должен приносить только радость.
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KOrganizer - Терминология
2009-02-24 20:59 ` Nick Shaforostoff
2009-02-24 21:03 ` Никита Лялин
@ 2009-02-24 21:04 ` Andrii Serbovets
1 sibling, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Andrii Serbovets @ 2009-02-24 21:04 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
>> Open bug - незакрытый баг или неисправленная ошибка.
> а какой там контекст? может лучше более официальное «дефект»?
Конекст - "Import bugzilla's open bugs as to-dos".
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KOrganizer - Терминология
2009-02-24 20:48 [kde-russian] KOrganizer - Терминология Andrii Serbovets
2009-02-24 20:59 ` Nick Shaforostoff
@ 2009-02-25 9:10 ` Андрей Черепанов
2009-02-25 13:30 ` Andrii Serbovets
1 sibling, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-02-25 9:10 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
24 февраля 2009 Andrii Serbovets написал:
> Вот щас первую сотню фрагментов осилил и решил внести ясность для себя и,
> надеюсь, других в кой-какую терминологию.
> - Journal - дневник
ok
> - View - не в контексте пункта меню, а day view, week view, etc. - это
> "режим просмотра" или "режим отображения" календаря.
Режим просмотра. Дореволюционное "отображение" оставим эмигрантам.
> - Calendar resourse - источник данных календаря или просто источник
> календаря.
Ok
> - Open bug - незакрытый баг или неисправленная ошибка.
Неисправленная ошибка
> пока что - это всё. Нужно ваше мнение по вопросу. Дальше - будет больше
> наверное... а может и не будет :)
> Всем откликнувшимся спасибо.
Может, обсудим наш ужасный глоссарий?
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* Re: [kde-russian] KOrganizer - Терминология
2009-02-25 9:10 ` Андрей Черепанов
@ 2009-02-25 13:30 ` Andrii Serbovets
0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Andrii Serbovets @ 2009-02-25 13:30 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
> Может, обсудим наш ужасный глоссарий?
Ну если вы действительно его таким считаете... Думаю, можно. В любом, случае,
я с ним ещё не ознакомился, и по ходу перевода составляю свой. Именно потому и
спросил.
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2009-02-25 13:30 UTC | newest]
Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2009-02-24 20:48 [kde-russian] KOrganizer - Терминология Andrii Serbovets
2009-02-24 20:59 ` Nick Shaforostoff
2009-02-24 21:03 ` Никита Лялин
2009-02-24 21:04 ` Andrii Serbovets
2009-02-25 9:10 ` Андрей Черепанов
2009-02-25 13:30 ` Andrii Serbovets
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git