рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Александр Яворский" <walker@mail.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0
Date: Sun, 12 Mar 2017 16:21:16 +0300
Message-ID: <d85332bf-277a-da94-aaf2-fa6fec483e39@mail.ru> (raw)
In-Reply-To: <2235670.RkGE8t7GaQ@localhost.localdomain>


[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 5206 bytes --]

Исправил, спасибо за сообщение.

Как Вам удалось так быстро проверить файл? Большая часть ошибок была не
в переводах, а в примечаниях, а это не так очевидно.

Обновление по той же ссылке:
https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA

С уважением,
Александр Яворский.

12.03.2017 15:55, Yuri Chornoivan пишет:
> неділя, 12-бер-2017 15:44:00 Александр Яворский написано:
>> Виктор, спасибо за замечания.
>>
>> Я ещё раз просмотрел весь файл, убрал «Верблюжью Нотацию», убрал двойные
>> пробелы, подправил разнородную терминологию (возможно, что увидел не
>> везде, но исправил в множестве мест), навёл порядок с множественными
>> формами (так же, надеюсь, что полностью).
>>
>> Не пойму, почему в статусе неправильно отображается количество выбранных
>> элементов (строка №207).
>>
>> Файл доступен по той же ссылке:
>> https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
>>
>> С уважением,
>> Александр Яворский.
> Описки:
>
> Абберации
> Вспывающая
> двочиного
> емантический (латинская c)
> Изметить
> инстумент
> инстументов
> иснтументов
> использемой
> коллециями
> метеданные
> мешанная  (латинская c)
> Мнговение
> Навание
> настрокаъ
> Обрабоать
> Полужиный
> посказка
> предлоежную
> Рекомедуется
> сслыку
> Териминологию
> умочанию
>
>> 12.03.2017 08:39, Виктор пишет:
>>> Кстати, есть места, которые тоже стоит исправить. Довольно много
>>> двойных пробелов. Это исправить легко.
>>> Я это делаю в текстовом редакторе, через «Поиск и замена». Заменяю
>>> двойные пробелы на одинарные,
>>> а потом обновляю исправленный файл pot файлом. Вдруг случайно изменил
>>> исходную строку.
>>> И в том файле, что вчера мне скинул Александр, есть предложения с
>>> несколькими словами с заглавными символами.
>>> Типа «Множитель Красно-Зелёного», «Преобразование Цветового
>>> Пространства...», «Цветовые Пространства».
>>> Не знаю, исправили ли Вы это в новом файле, поэтому решил написать об
>>> этой проблеме.
>>>
>>> 11.03.2017, 23:55, "Александр Яворский" <walker@mail.ru>:
>>>> Юрий, спасибо за совет!
>>>>
>>>> Я актуализировал перевод и заменил " " на « ».
>>>>
>>>> Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
>>>>
>>>> С уважением,
>>>> Александр Яворский.
>>>>
>>>> 11.03.2017 22:25, Yuri Chornoivan пишет:
>>>>      субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано:
>>>>          Для начала его нужно объеденить с текущей версией.
>>>>         
>>>>         Подскажите, как это
>>>>         
>>>>          сделать.
>>>>      
>>>>      Получить шаблон:
>>>>      
>>>>      http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/e
>>>>      xtragear-graphics/digikam.pot
>>>>      
>>>>      Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в
>>>>     
>>>>     Lokalize, либо
>>>>     
>>>>      msgmerge -U digikam.po digikam.pot
>>>>      
>>>>      С уважением,
>>>>      Юрий
>>>>      _______________________________________________
>>>>      kde-russian mailing list
>>>>      kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
>>>>      https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>>>
>>>> ,
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> kde-russian mailing list
>>>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
>>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>> _______________________________________________
>>> kde-russian mailing list
>>> kde-russian@lists.kde.ru
>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 508 bytes --]

  reply	other threads:[~2017-03-12 13:21 UTC|newest]

Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2017-03-11 19:25 ` Yuri Chornoivan
2017-03-11 20:55   ` Александр Яворский
2017-03-12 12:55     ` Yuri Chornoivan
2017-03-12 13:21       ` Александр Яворский [this message]
2017-03-12 13:25         ` Yuri Chornoivan

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=d85332bf-277a-da94-aaf2-fa6fec483e39@mail.ru \
    --to=walker@mail.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git