From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.1 (2015-04-28) on sa.local.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-4.3 required=5.0 tests=ALL_TRUSTED,BAYES_00, RP_MATCHES_RCVD autolearn=unavailable autolearn_force=no version=3.4.1 To: kde-russian@lists.kde.ru From: =?UTF-8?B?0J7Qu9GM0LPQsCDQnNC40YDQvtC90L7QstCw?= Message-ID: Date: Tue, 13 Mar 2018 11:17:55 +0300 User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.6.0 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Language: en-US Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: [kde-russian] =?utf-8?b?0KLQtdGA0LzQuNC9INC00LvRjyAmcGxhc21hLXdv?= =?utf-8?q?rkspaces=3B?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 13 Mar 2018 08:18:01 -0000 Archived-At: List-Archive: Всем привет! У нас тут с Alexander Potashev произошла дискуссия по поводу того, какой термин лучше использовать для перевода «&plasma-workspaces;». Так как ни к какому заключению мы не пришли, было решено вынести этот вопрос на обсуждение в рассылку. Поэтому, друзья-товарищи, выкладывайте свои варианты, желательно с комментариями. Наши варианты были такими: - окружение рабочего стола Plasma; - рабочие среды Plasma; - среда рабочего стола Plasma. В своих переводах я опиралась на список замены https://cgit.kde.org/kdoctools.git/tree/src/customization/ru/user.entities . Там дается именно "рабочие среды Plasma". С уважением, Ольга Миронова