From: overmind88 <overmind88@googlemail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Amarok Date: Thu, 16 Apr 2009 15:07:14 +0300 Message-ID: <b7cb14dd0904160507o58800a88vf81453e77c769251@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <2984c4d50904160355g1ee737c9u31d6ee40dd693a3a@mail.gmail.com> 16 апреля 2009 г. 13:55 пользователь Gregory Mokhin <mok@kde.ru> написал: > 2009/4/16 Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>: >> On Thursday 16 of April 2009 12:34:15 Николай Ерёмин wrote: >>> Итак, что мне не нравиться и сразу бросается в глаза - это "менеджеры" >>> Script Manager - Управление сценариями >>> Cover Manager - Управление обложками >> блин, в версии 1.4 именно так и было! > > Используйте annotate для того, чтобы страна знала своих героев... > > http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-multimedia/amarok.po?annotate=954534&pathrev=954534 > > Например: > > darkstar 789292 #: meta/DynamicPlaylist.cpp:38 > 119 : msgid "Default Dynamic Playlist" > 120 : msgstr "Динамический список воспроизведения по-умолчанию" > > "По умолчанию" пишется без дефиса. Разве это спелчек не отлавливает? > > 144 : scripty 832212 msgid "Deleting Tracks from iPod" > 145 : shaforo 951976 msgstr "Удалить дорожки с iPod" > > "Удаление..." > > scripty 926899 msgid "" > 246 : "Do you really want to delete these %1 tracks? They will be > removed from disk " > 247 : "as well as your collection." > asereda 954534 msgstr "" > 249 : "Действительно удалить эти %1 дорожки? Они будут удалены не только " > 250 : "из вашей коллекции, но и с диска." > > Не "Действительно удалить..", а просто "Удалить эти %1 дорожек?...", > сообщив о баге в исходнике: неправильная обработка множественного > числа. > > Еще пара замечаний по стилю. Об этом мы говорили уже много раз, но > видимо, это не лечится. В переводе почти всегда можно обойтись без > таких слов, как "Вы", "ваши" и прочих калек с "Yes, you can" (c) > Obama. > > Couldn't find file - это не "Невозможно найти файл", а "Файл не найден". > Failed to find file - "Файл не найден" или "Ошибка при поиске файла". > > Если хочется перевести эти failed, can't и couldn't, то "Невозможно" > или "Не удалось" лучше переводить как "Не удаётся", за исключением тех > случаев, когда сообщение говорит о неустранимой ошибке. Примеры: "Не > удаётся открыть файл. Проверьте, правильно ли указан путь". Но > "Невозможно открыть файл, недоступный для чтения". > > Апплет мы всегда пишем как аплет. > > Григорий > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Это всё понятно, но так бы я его ещё несколько дней вычитывал, а сейчас сразу всё видно и легко исправить > Апплет мы всегда пишем как аплет. Тогда почему в файле глоссария оно внесено как "апплет"?
next prev parent reply other threads:[~2009-04-16 12:07 UTC|newest] Thread overview: 83+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2009-04-10 16:13 Николай Ерёмин 2009-04-10 17:00 ` overmind88 2009-04-10 18:27 ` Николай Ерёмин 2009-04-10 18:35 ` [kde-russian] Fwd: Amarok overmind88 2009-04-11 15:33 ` Alexander Potashev 2009-04-11 15:52 ` Никита Лялин 2009-04-11 15:56 ` Alexander Potashev 2009-04-11 16:01 ` Никита Лялин 2009-04-11 16:10 ` Alexander Potashev 2009-04-11 16:16 ` Никита Лялин 2009-04-11 16:18 ` Alexander Potashev 2009-04-11 16:21 ` Никита Лялин 2009-04-11 16:24 ` Alexander Potashev 2009-04-11 16:29 ` Nick Shaforostoff 2009-04-11 16:34 ` Николай Ерёмин 2009-04-11 16:36 ` Никита Лялин 2009-04-11 16:39 ` Alexander Potashev 2009-04-11 16:51 ` Никита Лялин 2009-04-13 8:11 ` Alexey Androsov 2009-04-13 10:55 ` Gregory Mokhin 2009-04-13 11:06 ` Андрей Черепанов 2009-04-13 11:26 ` Alexey Androsov 2009-04-13 11:45 ` Gregory Mokhin 2009-04-13 13:27 ` Alexey Androsov 2009-04-13 13:47 ` overmind88 2009-04-14 12:32 ` Alexey Androsov 2009-04-14 14:34 ` Alexey Androsov 2009-04-14 14:43 ` Alexandre Prokoudine 2009-04-14 14:56 ` Alexey Androsov 2009-04-14 15:02 ` Gregory Mokhin 2009-04-14 15:20 ` Alexandre Prokoudine 2009-04-14 15:33 ` Alexey Androsov 2009-04-14 16:12 ` Андрей Черепанов 2009-04-14 17:14 ` Николай Ерёмин 2009-04-14 17:38 ` Alexey Androsov 2009-04-14 17:55 ` Никита Лялин 2009-04-15 6:55 ` Андрей Черепанов 2009-04-14 18:16 ` Николай Ерёмин 2009-04-14 18:29 ` Andrii Serbovets 2009-04-14 19:31 ` Николай Ерёмин 2009-04-15 6:58 ` Андрей Черепанов 2009-04-15 4:31 ` Alexey Androsov 2009-04-15 6:53 ` Андрей Черепанов 2009-04-13 14:33 ` Андрей Черепанов 2009-04-13 15:06 ` Николай Ерёмин 2009-04-13 16:58 ` Andrii Serbovets 2009-04-13 17:59 ` Никита Лялин 2009-04-13 18:39 ` Andrii Serbovets 2009-04-14 8:02 ` Андрей Черепанов 2009-04-14 8:47 ` Alexander Potashev 2009-04-14 11:41 ` Андрей Черепанов 2009-04-14 11:14 ` Andrii Serbovets 2009-04-14 11:40 ` Андрей Черепанов 2009-04-13 18:37 ` [kde-russian] kde.ru (was: Re: Fwd: Amarok) Nick Shaforostoff 2009-04-13 19:17 ` Andrii Serbovets 2009-04-13 19:28 ` overmind88 2009-04-14 10:19 ` [kde-russian] kde.ru Alexey Androsov 2009-04-14 21:34 ` Gregory Mokhin 2009-04-14 14:15 ` Alexey Androsov 2009-04-13 15:10 ` [kde-russian] Fwd: Amarok Alexey Androsov 2009-04-11 17:11 ` overmind88 2009-04-11 17:15 ` Никита Лялин 2009-04-15 7:18 ` Alexander Potashev 2009-04-15 7:28 ` Никита Лялин 2009-04-16 9:34 ` [kde-russian] Amarok Николай Ерёмин 2009-04-16 10:05 ` Nick Shaforostoff 2009-04-16 10:54 ` Николай Ерёмин 2009-05-14 15:42 ` Alexander Potashev 2009-05-14 16:07 ` Никита Лялин 2009-04-16 10:55 ` Gregory Mokhin 2009-04-16 12:07 ` overmind88 [this message] 2009-04-16 14:48 ` Никита Лялин 2009-04-16 14:53 ` Gregory Mokhin 2009-04-16 15:49 ` Nick Shaforostoff 2009-04-16 16:00 ` Gregory Mokhin 2009-04-16 18:40 ` overmind88 2009-04-17 14:48 ` Андрей Черепанов 2009-04-17 13:46 ` Андрей Черепанов 2009-04-17 13:52 ` Nick Shaforostoff 2009-04-17 13:58 ` Gregory Mokhin 2009-04-20 8:22 ` Андрей Черепанов 2009-04-22 9:49 ` Никита Лялин 2009-05-14 15:37 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=b7cb14dd0904160507o58800a88vf81453e77c769251@mail.gmail.com \ --to=overmind88@googlemail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ --cc=overmind88@gmail.com \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git