* Re: [kde-russian] Перевод руководства KTurtle, вопросы @ 2011-11-21 17:06 ` Yuri Chornoivan 2011-11-21 18:45 ` Alexander Potashev 1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2011-11-21 17:06 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Здравствуйте, написане Mon, 21 Nov 2011 19:01:19 +0200, Alexander Gudulin <alexandr.gudulin@gmail.com>: > Здравствуйте, есть пара вопросов по выполнению задания: > > 1. В английском варианте часто используется *&turtlescript;*, но в > русском переводе заменено на *&logo;. *Некорректно наверно такую > замену > делать? Файлы *Needs review*. Да. Нужно использовать ту же подстановку, что и в английском варианте. Просто нажмите Ctrl+T, а потом Enter в Lokalize. > 2. *0.8.1 beta (&kde; 4.8)* в английском, *0.8.1 beta (&kde; 4.3)* в > русском. Как узнать, кто прав? В английском варианте правильно: эта документация подготовлена для KDE 4.8. Нажмите Ctrl+Пробел в Lokalize. ^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод руководства KTurtle, вопросы 2011-11-21 17:06 ` [kde-russian] Перевод руководства KTurtle, вопросы Yuri Chornoivan @ 2011-11-21 18:45 ` Alexander Potashev 1 sibling, 1 reply; 4+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2011-11-21 18:45 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 2011/11/21 Alexander Gudulin <alexandr.gudulin@gmail.com>: > Здравствуйте, есть пара вопросов по выполнению задания: > > В английском варианте часто используется &turtlescript;, но в русском > переводе заменено на &logo;. Некорректно наверно такую замену делать? Файлы > Needs review. > 0.8.1 beta (&kde; 4.8) в английском, 0.8.1 beta (&kde; 4.3) в русском. Как > узнать, кто прав? Строки ("сегменты") для перевода, которые отмечены как "Needs review" ("Требует проверки") и выделены курсивом в Lokalize, почти всегда содержат неправильный перевод, поэтому просто не обращайте внимания на такие переводы и вписывайте свой вариант. -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
[parent not found: <CAH54w4MiOX3apNg5ikrWixWgu2LaHWf0maRYbc+8AL6sH9UdKw@mail.gmail.com>]
[parent not found: <CAH54w4MT09vRdYdfP9GwEuzjSkb60esaqjKOHBhYEg597Jq-5g@mail.gmail.com>]
* Re: [kde-russian] Перевод руководства KTurtle, вопросы @ 2011-11-22 4:17 ` Alexander Potashev 2011-11-22 6:02 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2011-11-22 4:17 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 2011/11/22 Alexander Gudulin <alexandr.gudulin@gmail.com>: > Перевод выполнил, скриншоты сделал. > Файл: http://gudulin.ru/gci/kturtle_ru.tar.gz Полностью посмотрел kturtle.po, остальное -- пока только "по диагонали". Вроде почти все в переводе очень даже хорошо, поэтому задачу можно закрывать как выполненную хоть прямо сейчас. Проблема в том, что пока не вижу кнопки "закрыть задачу" на http://www.google-melange.com/gci/task/view/google/gci2011/7120244 , наверное Вам нужно что-то сделать на этой странице. Если Юрий Чорноиван успеет в течение дня закрыть задачу сам, буду очень рад, т.к. у меня нет на это времени до вечера. Вечером тщательно проверю всё и выложу в основной репозиторий переводов. Несколько конкретных замечаний по переводу: 1. "черепаха" лучше заменить на "черепашка", так обычно называют персонажа языка Logo. 2. В русских переводах KDE используется буква "ё". 3. На будущее: Вы почему-то иногда оставляете без перевода названия элементов графического интерфейса, например: "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Export to HTML...</guimenuitem>". Эти названия должны соответствовать русскому переводу интерфейса, а данном случае -- "Экспорт кода в HTML..." -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Перевод руководства KTurtle, вопросы 2011-11-22 4:17 ` Alexander Potashev @ 2011-11-22 6:02 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2011-11-22 6:02 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list написане Tue, 22 Nov 2011 06:17:06 +0200, Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>: > Если Юрий Чорноиван успеет в течение дня закрыть задачу сам, буду > очень рад, т.к. у меня нет на это времени до вечера. Александр Гудулин, пожалуйста, сделайте попытку присоединить к заданию результаты работы, чтобы взвести механизм закрытия задания. Если ничего не починили, загрузка завершится неудачно, но механизм будет взведён. Чтобы не было сомнений в выполнении Вами задания, дайте ссылку на результаты в любой системе-свалке файлов в комментарии к заданию. Большое спасибо за выполненное Вами задание. :) С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2011-11-22 6:02 UTC | newest] Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2011-11-21 17:06 ` [kde-russian] Перевод руководства KTurtle, вопросы Yuri Chornoivan 2011-11-21 18:45 ` Alexander Potashev 2011-11-22 4:17 ` Alexander Potashev 2011-11-22 6:02 ` Yuri Chornoivan
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git