From 36a629f4391e443969205c017171bf7d64c139b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Potashev Date: Tue, 22 May 2018 20:56:16 +0300 Subject: [PATCH] my corrections for UI translation by Olesya Gerasimenko --- .../messages/kdeedu/khangman.po | 32 +++++++++++----------- .../messages/kdeedu/org.kde.khangman.appdata.po | 13 +++++---- 2 files changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/20180522-basealt-khangman-Olesya_Gerasimenko/messages/kdeedu/khangman.po b/20180522-basealt-khangman-Olesya_Gerasimenko/messages/kdeedu/khangman.po index 4bd7e64..2585a76 100644 --- a/20180522-basealt-khangman-Olesya_Gerasimenko/messages/kdeedu/khangman.po +++ b/20180522-basealt-khangman-Olesya_Gerasimenko/messages/kdeedu/khangman.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Andrey Cherepanov , 2003-2005. # Nick Shaforostoff , 2004-2005, 2006. # Nick Shaforostoff , 2007. -# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2017. +# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2017, 2018. # Yury G. Kudryashov , 2011, 2012. # Alexander Lakhin , 2013. # Olesya Gerasimenko , 2018. @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 12:56MSK\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-22 20:07+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Файлы фона не найдены." #: khangman.cpp:517 #, kde-format msgid "No kvtml files found." -msgstr "Kvtml-файлы не найдены." +msgstr "Файлы kvtml не найдены." #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) #: khangman.kcfg:10 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Адрес файла поставщиков материалов для #, kde-format #| msgid "Classical hangman game for KDE" msgid "Classical hangman game by KDE" -msgstr "Классическая игра «Виселица» для KDE" +msgstr "Классическая игра «Виселица» от KDE" #: main.cpp:53 main.cpp:59 #, kde-format @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Primoz Anzur" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Previous maintainer" -msgstr "Прежний координатор" +msgstr "Прежний сопровождающий" #: main.cpp:69 #, kde-format @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Anne-Marie Mahfouf" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "Original Author" -msgstr "Автор первоначальный версии" +msgstr "Автор первоначальной версии" #: main.cpp:71 #, kde-format @@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "Stefan Asserhäll" #, kde-format msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" msgstr "" -"Словари на шведском языке, помощь в программировании, прозрачные картинки и " -"исправления i18n" +"Словари на шведском языке, помощь в программировании, картинки с" +" прозрачностью и исправления локализации" #: main.cpp:78 #, kde-format @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Chusslove Illich" #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Словари на сербском (кириллица и латиница) языке" +msgstr "Словари на сербском языке (кириллица и латиница)" #: main.cpp:102 #, kde-format @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Словари на норвежском (нюнорск) языке" +msgstr "Словари на норвежском языке (нюнорск)" #: main.cpp:108 #, kde-format @@ -494,13 +494,13 @@ msgstr "Подчистка кода" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Андрей Дорошенко, Андрей Черепанов" +msgstr "Андрей Дорошенко,Андрей Черепанов" #: main.cpp:130 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "adorosh@chat.ru, sibskull@mail.ru" +msgstr "adorosh@chat.ru,sibskull@mail.ru" #: qml/GamePage.qml:157 #, kde-format @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Открыть руководство пользователя KHangMan" #: qml/GamePage.qml:319 #, kde-format msgid "Download new language files" -msgstr "Загрузить новые словари..." +msgstr "Загрузить новые словари" #: qml/GamePage.qml:329 #, kde-format @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Настройка KHangMan" #: qml/MainSettingsDialog.qml:46 #, kde-format msgid "KHangMan word resolve time" -msgstr "Время на угадывание слова KHangMan" +msgstr "Время на угадывание слова в KHangMan" #: qml/MainSettingsDialog.qml:47 #, kde-format @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Множитель очков KHangMan" #: qml/MainSettingsDialog.qml:62 #, kde-format msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied." -msgstr "Определить множитель для расчёта очков" +msgstr "Задаёт число, на которое будет умножен счёт в игре." #: qml/MainSettingsDialog.qml:69 qml/MainSettingsDialog.qml:217 #, kde-format diff --git a/20180522-basealt-khangman-Olesya_Gerasimenko/messages/kdeedu/org.kde.khangman.appdata.po b/20180522-basealt-khangman-Olesya_Gerasimenko/messages/kdeedu/org.kde.khangman.appdata.po index ae4448c..78b84f2 100644 --- a/20180522-basealt-khangman-Olesya_Gerasimenko/messages/kdeedu/org.kde.khangman.appdata.po +++ b/20180522-basealt-khangman-Olesya_Gerasimenko/messages/kdeedu/org.kde.khangman.appdata.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# Alexander Potashev , 2017. +# Alexander Potashev , 2017, 2018. # Olesya Gerasimenko , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-27 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-21 18:18MSK\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-22 20:53+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,10 +38,11 @@ msgid "" msgstr "" "&khangman; — игра, основанная на известной игре «Виселица». Она" " рассчитана на детей в возрасте 6 лет и старше. В игру входит несколько" -" тематических наборов слов (например, «Животные» (названия животных)), а" +" тематических наборов слов, например: «Животные» (названия животных), а" " также три набора слов разного уровня сложности («Низкий», «Средний» и" " «Высокий»). Слова выбираются случайным образом, буквы закрыты: необходимо" " угадать слово, проверяя букву за буквой. Если буквы нет в слове," -" показывается часть картинки виселицы. Слово нужно угадать до того, как" -" картинка будет показана целиком! На угадывание слова даётся 10 попыток." +" дорисовывается часть изображения виселицы. Слово нужно угадать до того, как" +" виселица будет нарисована целиком! На угадывание слова даётся 10 попыток." + -- 2.14.3