рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод kde-workspace
Date: Fri, 8 Apr 2016 00:05:00 +0300
Message-ID: <CADMG6+-_fFeJ-OJopbmevJprROFbeTvvYxBM1Q3ts1wqSdQ8tg@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAEfD-AxjLjA31vUiKZZTQiiKxctpwrz3XryBaBCMReaXJY5Edw@mail.gmail.com>

4 апреля 2016 г., 21:35 пользователь Артём Гринёв <agrinev98@gmail.com> написал:
> Вот такой перевод вышел у меня в Discover. Немного исправил то, что
> было(например, убрал словосочетание "Обзор программ" из названия, так как
> это собственное название программы). С формами множественного числа так и не
> разобрался.

Артём, спасибо за перевод!

Я влил его в SVN с небольшими правками, вот эти правки:
  https://websvn.kde.org/?revision=1457047&view=revision
(надо нажать ссылку "text changed", чтобы увидеть изменения)

Основное замечание: в заголовках окон и страниц действие нужно
переводить не глаголом в повелительном наклонении, а действием. По
этой причине внёс следующую правку:
 msgid "System Update"
-msgstr "Обновить систему"
+msgstr "Обновление системы"

В остальном мне всё очень понравилось :)

В Вашем файле 2-3 строки со словом "resource" оставлены неточными
(fuzzy). Это означает, что Вы не уверены в переводе?


Когда вычитывал перевод, понял, что Вы имели в виду, говоря про формы
множественного числа. Возможность использования форм множественного
числа зависит от разработчиков: они возможны только если в коде строка
обёрнута в вызов i18np() или аналогичный. Напишу разработчикам телегу
по этому поводу.

-- 
Alexander Potashev

  parent reply	other threads:[~2016-04-07 21:05 UTC|newest]

Thread overview: 8+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2016-04-03  9:11 ` Alexander Potashev
2016-04-04 17:38     ` Yuri Chornoivan
2016-04-04 18:13         ` Yuri Chornoivan
2016-04-07 21:05             ` Alexander Potashev [this message]
2016-04-09 17:27                   ` Alexander Potashev
2016-04-17  9:19                         ` Alexander Potashev
2016-04-17  9:57                       ` Alexander Potashev
2016-08-14 22:31                           ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CADMG6+-_fFeJ-OJopbmevJprROFbeTvvYxBM1Q3ts1wqSdQ8tg@mail.gmail.com \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git