From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Проверка перевода Date: Thu, 30 Aug 2012 13:13:25 +0400 Message-ID: <CADMG6+-YgtcvDib-KZ4NVikKKhZB8-okWC_fPs15c1H=pB5WTA@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <op.wjuuhjy1hpmjds@localhost.localdomain> Алексей, (все остальные,) Посмотри, пожалуйста, мои комментарии ниже. У кого есть доступ в SVN, можете внести соответствующие правки, если Алексей их подтвердит. 30 августа 2012 г., 17:01 пользователь Alexey D. <lq07829icatm@rambler.ru> написал: > Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> писал(а) в своём письме Thu, 30 > Aug 2012 06:32:48 -0000: > > >> Алексей, >> (отвечаю в рассылку) >> >> Спасибо! >> Я залил перевод с моими изменениями: >> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1313945 >> >> 1. В переводе «Eg. terminals or video players can ask to...» я >> попытался написать подробнее, но общий смысл у меня не вызвал >> сомнений. >> 2. Перевод «KWin tries to prevent windows from taking the focus...» >> вроде тоже правильный, я только добавил описания крайних значений >> параметра (None/Extreme), тем самым допереведя оригинал. > > > Спс. > > Пара замечаний: > > 1. "Export Rule" — BUGME: Rule -> Rules? (see also "Import Rules"). > Здесь нет ошибки, сохраняется только одно выделенное в данный момент > правило. (для полной уверенности можно заглянув в код > KCMRulesList::exportClicked() в kwin/kcmkwin/kwinrules/ruleslist.cpp) > Хотя, судя по коду importClicked(), один файл таки может содержать > несколько правил… Тогда надо исправить перевод? > > 2. "Включение этот параметра может помешать развернуть окно, чтобы окно > заполнило весь экран без отступов от его краёв." > Как-то не очень по-русски получилось, лучше "Включение этот параметра > может помешать развёрнутому окну заполнить весь экран без отступов от его > краёв." Согласен. Кроме того, если я действительно написал "этот параметра", то надо тоже исправить. -- Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2012-08-30 9:13 UTC|newest] Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2012-08-30 6:32 ` Alexander Potashev 2012-08-30 6:36 ` Alexander Potashev 2012-08-30 13:01 ` Alexey D. 2012-08-30 9:13 ` Alexander Potashev [this message] 2012-08-30 13:19 ` Alexey D. 2012-09-09 18:34 ` Yuri Efremov
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to='CADMG6+-YgtcvDib-KZ4NVikKKhZB8-okWC_fPs15c1H=pB5WTA@mail.gmail.com' \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git