Подскажите пожалуйста, когда работал в kbabel, там предлагалось несколько вариантов перевода в случае числительных... а в случае же с lokalize только один вариант. Подскажите как правильно эту программу настроить. -- -------------------------------------------- С уважением, Гуляев Гоша.
On Thu, 21 Aug 2008 19:16:30 +0300, gosha-necr <gosha-necr@yandex.ru> wrote: > Подскажите пожалуйста, когда работал в kbabel, там предлагалось > несколько вариантов перевода в случае числительных... а в случае же с > lokalize только один вариант. Подскажите как правильно эту программу > настроить. достаточно использовать файл проекта который лежит в свн: http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ru/index.ktp?view=log lokalize --project index.ktp я сделал себе алиас: alias lru="lokalize --project /<ПУТЬ>/index.ktp" svn co svn://anonsvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ru это также написано в документации по lokalize. я старался её писать кратко и по делу. если проблема не решится - опишите её более подробно.
================================================ [General] BranchDir=../../../branches/stable/l10n-kde4/ru LangCode=ru MailingList=kde-russian@lists.kde.ru PoBaseDir=. PotBaseDir=../templates ProjectID=kde-ru [WebQuery] WebQueryScripts=./google.js ================================================ Это весь файл проекта? Не вижу тут если честно никаких настроек касающихся числительных... -- -------------------------------------------- С уважением, Гуляев Гоша.
On Fri, 22 Aug 2008 00:01:21 +0300, gosha-necr <gosha-necr@yandex.ru> wrote: > Это весь файл проекта? Не вижу тут если честно никаких настроек > касающихся числительных... ... > LangCode=ru ... этого достаточно. Вы попробуйте сначала.
Никто не подскажет, как правильно настроить Lokalize для работы с двумя ветками сразу - trunk и branches/stable - судя по всему я что-то недопонимаю в его настройках. -- With best regards, Alexander
написане Wed, 04 Aug 2010 09:07:18 +0300, Alexander Wolf
<alex.v.wolf@gmail.com>:
> Никто не подскажет, как правильно настроить Lokalize для работы с
> двумя ветками сразу - trunk и branches/stable - судя по всему я что-то
> недопонимаю в его настройках.
>
Создать два проекта: для стабильной и нестабильной веток. На странице
дополнительных настроек проекта указать каталог ветки. Для нестабильной
версии — каталог стабильной, для стабильной — каталог нестабильной.
4 августа 2010 г. 10:38 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> написане Wed, 04 Aug 2010 09:07:18 +0300, Alexander Wolf
> <alex.v.wolf@gmail.com>:
>
>> Никто не подскажет, как правильно настроить Lokalize для работы с
>> двумя ветками сразу - trunk и branches/stable - судя по всему я что-то
>> недопонимаю в его настройках.
>
> Создать два проекта: для стабильной и нестабильной веток. На странице
> дополнительных настроек проекта указать каталог ветки. Для нестабильной
> версии — каталог стабильной, для стабильной — каталог нестабильной.
Разве нельзя использоваться только один проект (для trunk)?
--
Alexander Potashev
написане Wed, 04 Aug 2010 09:45:08 +0300, Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com>:
> 4 августа 2010 г. 10:38 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
> написал:
>> написане Wed, 04 Aug 2010 09:07:18 +0300, Alexander Wolf
>> <alex.v.wolf@gmail.com>:
>>
>>> Никто не подскажет, как правильно настроить Lokalize для работы с
>>> двумя ветками сразу - trunk и branches/stable - судя по всему я что-то
>>> недопонимаю в его настройках.
>>
>> Создать два проекта: для стабильной и нестабильной веток. На странице
>> дополнительных настроек проекта указать каталог ветки. Для нестабильной
>> версии — каталог стабильной, для стабильной — каталог нестабильной.
>
> Разве нельзя использоваться только один проект (для trunk)?
>
А если захочется синхронизировать обратно? Почему-то не удаётся настроить
комбинацию клавиш для вставки из вторичной синхронизации, а мышкой
неудобно.
Хотя, по большому счёту, наверное хватит одного проекта.
Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел советов по работе с Lokalize?
Например, я до сих пор не могу настроить скрип для работы с исходниками (ну не желает он подцеплять tellico, и все тут...). Облазил несколько форумов: везде информация отрывочная, и порой даже противоречивая. Заметил, что в нашей рассылке в разных ветках встречаются различные советы по борьбе с сабжем. Думаю, имеет смысл их сгруппировать
> Никто не подскажет, как правильно настроить Lokalize для работы с
> двумя ветками сразу - trunk и branches/stable - судя по всему я что-то
> недопонимаю в его настройках.
>
написане Thu, 05 Aug 2010 05:00:57 +0300, Максим Кучугура <maksvlad@ya.ru>: > Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел советов > по работе с Lokalize? > Например, я до сих пор не могу настроить скрип для работы с исходниками > (ну не желает он подцеплять tellico, и все тут...). Облазил несколько > форумов: везде информация отрывочная, и порой даже противоречивая. > Заметил, что в нашей рассылке в разных ветках встречаются различные > советы по борьбе с сабжем. Думаю, имеет смысл их сгруппировать Было бы хорошо, если бы кто-то составил план или список вопросов на l10n.lrn.ru. Бить по площадям как-то не хочется. >> Никто не подскажет, как правильно настроить Lokalize для работы с >> двумя ветками сразу - trunk и branches/stable - судя по всему я что-то >> недопонимаю в его настройках. >>
5 августа 2010 г. 10:52 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> написане Thu, 05 Aug 2010 05:00:57 +0300, Максим Кучугура <maksvlad@ya.ru>:
>
>> Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел советов по
>> работе с Lokalize?
>> Например, я до сих пор не могу настроить скрип для работы с исходниками
>> (ну не желает он подцеплять tellico, и все тут...). Облазил несколько
>> форумов: везде информация отрывочная, и порой даже противоречивая. Заметил,
>> что в нашей рассылке в разных ветках встречаются различные советы по борьбе
>> с сабжем. Думаю, имеет смысл их сгруппировать
>
> Было бы хорошо, если бы кто-то составил план или список вопросов на
> l10n.lrn.ru.
>
> Бить по площадям как-то не хочется.
Напишу про работу с исходниками в Lokalize.
--
Alexander Potashev
В Thu, 05 Aug 2010 09:52:52 +0300
"Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> написане Thu, 05 Aug 2010 05:00:57 +0300, Максим Кучугура
> <maksvlad@ya.ru>:
>
> > Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел
> > советов по работе с Lokalize?
> > Например, я до сих пор не могу настроить скрип для работы с
> > исходниками (ну не желает он подцеплять tellico, и все тут...).
> > Облазил несколько форумов: везде информация отрывочная, и порой даже
> > противоречивая. Заметил, что в нашей рассылке в разных ветках
> > встречаются различные советы по борьбе с сабжем. Думаю, имеет смысл их
> > сгруппировать
>
> Было бы хорошо, если бы кто-то составил план или список вопросов на
> l10n.lrn.ru.
>
> Бить по площадям как-то не хочется.
У меня простой вопрос: как включить показ пробелов (точкой в центре)
как это было в kbabel?
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
написане Thu, 05 Aug 2010 10:18:19 +0300, Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>:
> В Thu, 05 Aug 2010 09:52:52 +0300
> "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
>
>> написане Thu, 05 Aug 2010 05:00:57 +0300, Максим Кучугура
>> <maksvlad@ya.ru>:
>>
>> > Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел
>> > советов по работе с Lokalize?
>> > Например, я до сих пор не могу настроить скрип для работы с
>> > исходниками (ну не желает он подцеплять tellico, и все тут...).
>> > Облазил несколько форумов: везде информация отрывочная, и порой даже
>> > противоречивая. Заметил, что в нашей рассылке в разных ветках
>> > встречаются различные советы по борьбе с сабжем. Думаю, имеет смысл их
>> > сгруппировать
>>
>> Было бы хорошо, если бы кто-то составил план или список вопросов на
>> l10n.lrn.ru.
>>
>> Бить по площадям как-то не хочется.
>
> У меня простой вопрос: как включить показ пробелов (точкой в центре)
> как это было в kbabel?
>
На «простые» вопросы не бывает простых ответов. ;)
Вы можете выбрать один из нескольких вариантов (я расположил их по
сложности):
1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами легко
будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt перемещении панелей
это позволяет.
2) Измените в FontForge один из Ваших любимых шрифтов (конечно же, если
лицензия это позволяет). Вместо пробела (0x20) вставьте символ точки
(0xb7). Измените название шрифта. Установите новый шрифт в систему (можно
локально с помощью странички «Установка шрифтов» «Параметров системы» (в
разделе «Администрирование» для 4.4)). Когда нужно будет показать точки,
просто поменяйте шрифт.
3) Портируйте метод paintSpacePoints из KBabel.
4) Убедите Двейна Бейли, что стоит забросить GNOME и Pootle, вернувшись к
усовершенствованию редактора в KDE. ;)
5 августа 2010 г. 10:57 пользователь Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> написал: > Напишу про работу с исходниками в Lokalize. http://l10n.lrn.ru/wiki/Работа_с_исходным_кодом_в_Lokalize -- Alexander Potashev
5 августа 2010 г. 10:18 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> написал: > В Thu, 05 Aug 2010 09:52:52 +0300 > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет: > >> написане Thu, 05 Aug 2010 05:00:57 +0300, Максим Кучугура >> <maksvlad@ya.ru>: >> >> > Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел >> > советов по работе с Lokalize? >> > Например, я до сих пор не могу настроить скрип для работы с >> > исходниками (ну не желает он подцеплять tellico, и все тут...). >> > Облазил несколько форумов: везде информация отрывочная, и порой даже >> > противоречивая. Заметил, что в нашей рассылке в разных ветках >> > встречаются различные советы по борьбе с сабжем. Думаю, имеет смысл их >> > сгруппировать >> >> Было бы хорошо, если бы кто-то составил план или список вопросов на >> l10n.lrn.ru. >> >> Бить по площадям как-то не хочется. > > У меня простой вопрос: как включить показ пробелов (точкой в центре) > как это было в kbabel? Попросить Ника реализовать это? > > -- > Best Regards, > Yuri Kozlov > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
В Thu, 5 Aug 2010 12:01:48 +0300
Artem Sereda <overmind88@googlemail.com> пишет:
> 5 августа 2010 г. 10:18 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
> написал:
> > В Thu, 05 Aug 2010 09:52:52 +0300
> > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> >
> >> написане Thu, 05 Aug 2010 05:00:57 +0300, Максим Кучугура
> >> <maksvlad@ya.ru>:
> >>
> >> > Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел
> >> > советов по работе с Lokalize?
> >> > Например, я до сих пор не могу настроить скрип для работы с
> >> > исходниками (ну не желает он подцеплять tellico, и все тут...).
> >> > Облазил несколько форумов: везде информация отрывочная, и порой даже
> >> > противоречивая. Заметил, что в нашей рассылке в разных ветках
> >> > встречаются различные советы по борьбе с сабжем. Думаю, имеет смысл
> >> > их сгруппировать
> >>
> >> Было бы хорошо, если бы кто-то составил план или список вопросов на
> >> l10n.lrn.ru.
> >>
> >> Бить по площадям как-то не хочется.
> >
> > У меня простой вопрос: как включить показ пробелов (точкой в центре)
> > как это было в kbabel?
>
> Попросить Ника реализовать это?
Писал, но ответа не получил.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
В Thu, 05 Aug 2010 10:52:14 +0300 "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет: > написане Thu, 05 Aug 2010 10:18:19 +0300, Yuri Kozlov > <yuray@komyakino.ru>: > > > В Thu, 05 Aug 2010 09:52:52 +0300 > > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет: > > > >> написане Thu, 05 Aug 2010 05:00:57 +0300, Максим Кучугура > >> <maksvlad@ya.ru>: > >> > >> > Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел > >> > советов по работе с Lokalize? > >> > Например, я до сих пор не могу настроить скрип для работы с > >> > исходниками (ну не желает он подцеплять tellico, и все тут...). > >> > Облазил несколько форумов: везде информация отрывочная, и порой даже > >> > противоречивая. Заметил, что в нашей рассылке в разных ветках > >> > встречаются различные советы по борьбе с сабжем. Думаю, имеет смысл > >> > их сгруппировать > >> > >> Было бы хорошо, если бы кто-то составил план или список вопросов на > >> l10n.lrn.ru. > >> > >> Бить по площадям как-то не хочется. > > > > У меня простой вопрос: как включить показ пробелов (точкой в центре) > > как это было в kbabel? > > > > На «простые» вопросы не бывает простых ответов. ;) > > Вы можете выбрать один из нескольких вариантов (я расположил их по > сложности): > > 1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами легко > будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt перемещении > панелей это позволяет. А пробелы в конце строки? Самая неприятная вещь, когда его там нет. > 2) Измените в FontForge один из Ваших любимых шрифтов (конечно же, если > лицензия это позволяет). Вместо пробела (0x20) вставьте символ точки > (0xb7). Измените название шрифта. Установите новый шрифт в систему > (можно локально с помощью странички «Установка шрифтов» «Параметров > системы» (в разделе «Администрирование» для 4.4)). Когда нужно будет > показать точки, просто поменяйте шрифт. Как вариант. > 3) Портируйте метод paintSpacePoints из KBabel. В плюсах не силён. > 4) Убедите Двейна Бейли, что стоит забросить GNOME и Pootle, вернувшись > к усовершенствованию редактора в KDE. ;) Лучше напишу свой, с БД и Ш. :) -- Best Regards, Yuri Kozlov
написане Thu, 05 Aug 2010 18:08:21 +0300, Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>:
>> 1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами легко
>> будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt перемещении
>> панелей это позволяет.
> А пробелы в конце строки? Самая неприятная вещь, когда его там нет.
Видимо, тут какое-то недопонимание: пробелы в конце строк выделяются
цветом. ;)
Александр, спасибо огромное! Отдельно спасибо за оперативность!
То, что надо использовать код из svn нигде до этого не читал (хотя может и пропустил)
Пытался бороться с исходниками tellico 2.2, скаченным с сайта, при помощи opensrc_generate_list.rb, но файл opensrc_list.py так и остался девственно пуст... Прочитал, что можно отредактировать его в ручную, может в вики добавить пример записи?
05.08.10, 12:06, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
> 5 августа 2010 г. 10:57 пользователь Alexander Potashev
> написал:
> > Напишу про работу с исходниками в Lokalize.
>
> http://l10n.lrn.ru/wiki/Работа_с_исходным_кодом_в_Lokalize
>
>
С уважением,
Максим Кучугура
В Thu, 05 Aug 2010 18:27:24 +0300
"Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> написане Thu, 05 Aug 2010 18:08:21 +0300, Yuri Kozlov
> <yuray@komyakino.ru>:
>
> >> 1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами легко
> >> будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt перемещении
> >> панелей это позволяет.
> > А пробелы в конце строки? Самая неприятная вещь, когда его там нет.
>
> Видимо, тут какое-то недопонимание: пробелы в конце строк выделяются
> цветом. ;)
Не вижу. lokalize 1.0 библиотеки 4.4.4. Может где-то надо что-то включить?
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
написане Thu, 05 Aug 2010 20:12:38 +0300, Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>: > В Thu, 05 Aug 2010 18:27:24 +0300 > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет: > >> написане Thu, 05 Aug 2010 18:08:21 +0300, Yuri Kozlov >> <yuray@komyakino.ru>: >> >> >> 1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами легко >> >> будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt перемещении >> >> панелей это позволяет. >> > А пробелы в конце строки? Самая неприятная вещь, когда его там нет. >> >> Видимо, тут какое-то недопонимание: пробелы в конце строк выделяются >> цветом. ;) > > Не вижу. lokalize 1.0 библиотеки 4.4.4. Может где-то надо что-то > включить? > Mandriva Linux 2010.1, KDE 4.4.3, Lokalize 1.1 (по-моему было и раньше, не уверен), украинская локаль (моя родная): http://omploader.org/vNTVtZw
5 августа 2010 г. 20:12 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> написал:
> В Thu, 05 Aug 2010 18:27:24 +0300
> "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
>
>> написане Thu, 05 Aug 2010 18:08:21 +0300, Yuri Kozlov
>> <yuray@komyakino.ru>:
>>
>> >> 1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами легко
>> >> будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt перемещении
>> >> панелей это позволяет.
>> > А пробелы в конце строки? Самая неприятная вещь, когда его там нет.
>>
>> Видимо, тут какое-то недопонимание: пробелы в конце строк выделяются
>> цветом. ;)
>
> Не вижу. lokalize 1.0 библиотеки 4.4.4. Может где-то надо что-то включить?
>
> --
> Best Regards,
> Yuri Kozlov
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Настройки - Внешний вид- Подсвечивать пробелы в конце строки. Вроде
только с 1.1 появилось.
В Thu, 05 Aug 2010 20:19:59 +0300 "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет: > написане Thu, 05 Aug 2010 20:12:38 +0300, Yuri Kozlov > <yuray@komyakino.ru>: > > > В Thu, 05 Aug 2010 18:27:24 +0300 > > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет: > > > >> написане Thu, 05 Aug 2010 18:08:21 +0300, Yuri Kozlov > >> <yuray@komyakino.ru>: > >> > >> >> 1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами > >> >> легко будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt > >> >> перемещении панелей это позволяет. > >> > А пробелы в конце строки? Самая неприятная вещь, когда его там нет. > >> > >> Видимо, тут какое-то недопонимание: пробелы в конце строк выделяются > >> цветом. ;) > > > > Не вижу. lokalize 1.0 библиотеки 4.4.4. Может где-то надо что-то > > включить? > > > > Mandriva Linux 2010.1, KDE 4.4.3, Lokalize 1.1 (по-моему было и раньше, > не уверен), украинская локаль (моя родная): У меня суслика нет. http://omploader.org/vNTVtbg Хотя в тестинге уже 4.4.5. Счас обновлюсь. -- Best Regards, Yuri Kozlov
5 августа 2010 г. 19:59 пользователь Максим Кучугура <maksvlad@ya.ru> написал:
> Александр, спасибо огромное! Отдельно спасибо за оперативность!
> То, что надо использовать код из svn нигде до этого не читал (хотя может и пропустил)
> Пытался бороться с исходниками tellico 2.2, скаченным с сайта, при помощи opensrc_generate_list.rb, но файл opensrc_list.py так и остался девственно пуст... Прочитал, что можно отредактировать его в ручную, может в вики добавить пример записи?
Можно поподробнее, opensrc_generate_list.rb в терминале запускался? с
какими аргументами?
Файл opensrc_list.py пуст -- это значит, что он _появился_, но его
размер -- 0 байт?
--
Alexander Potashev
5 августа 2010 г. 20:31 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> написал:
> В Thu, 05 Aug 2010 20:19:59 +0300
> "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
>
>> написане Thu, 05 Aug 2010 20:12:38 +0300, Yuri Kozlov
>> <yuray@komyakino.ru>:
>>
>> > В Thu, 05 Aug 2010 18:27:24 +0300
>> > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
>> >
>> >> написане Thu, 05 Aug 2010 18:08:21 +0300, Yuri Kozlov
>> >> <yuray@komyakino.ru>:
>> >>
>> >> >> 1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами
>> >> >> легко будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt
>> >> >> перемещении панелей это позволяет.
>> >> > А пробелы в конце строки? Самая неприятная вещь, когда его там нет.
>> >>
>> >> Видимо, тут какое-то недопонимание: пробелы в конце строк выделяются
>> >> цветом. ;)
>> >
>> > Не вижу. lokalize 1.0 библиотеки 4.4.4. Может где-то надо что-то
>> > включить?
>> >
>>
>> Mandriva Linux 2010.1, KDE 4.4.3, Lokalize 1.1 (по-моему было и раньше,
>> не уверен), украинская локаль (моя родная):
>
> У меня суслика нет.
> http://omploader.org/vNTVtbg
>
> Хотя в тестинге уже 4.4.5. Счас обновлюсь.
>
> --
> Best Regards,
> Yuri Kozlov
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Судя по тому, что в оригинальном сообщении подсветка видна, суслик
всё-таки есть. Но его действительно не видно, скорее всего потому, что
подсвечивается белым по белому.
В Thu, 5 Aug 2010 22:14:50 +0300
Artem Sereda <overmind88@googlemail.com> пишет:
> 5 августа 2010 г. 20:31 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
> написал:
> > В Thu, 05 Aug 2010 20:19:59 +0300
> > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> >
> >> написане Thu, 05 Aug 2010 20:12:38 +0300, Yuri Kozlov
> >> <yuray@komyakino.ru>:
> >>
> >> > В Thu, 05 Aug 2010 18:27:24 +0300
> >> > "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> >> >
> >> >> написане Thu, 05 Aug 2010 18:08:21 +0300, Yuri Kozlov
> >> >> <yuray@komyakino.ru>:
> >> >>
> >> >> >> 1) Используйте моноширинный шрифт. Отступы, созданные пробелами
> >> >> >> легко будет выровнять (проверено на elfutils). Гибкость Qt
> >> >> >> перемещении панелей это позволяет.
> >> >> > А пробелы в конце строки? Самая неприятная вещь, когда его там
> >> >> > нет.
> >> >>
> >> >> Видимо, тут какое-то недопонимание: пробелы в конце строк
> >> >> выделяются цветом. ;)
> >> >
> >> > Не вижу. lokalize 1.0 библиотеки 4.4.4. Может где-то надо что-то
> >> > включить?
> >> >
> >>
> >> Mandriva Linux 2010.1, KDE 4.4.3, Lokalize 1.1 (по-моему было и
> >> раньше, не уверен), украинская локаль (моя родная):
> >
> > У меня суслика нет.
> > http://omploader.org/vNTVtbg
> >
> > Хотя в тестинге уже 4.4.5. Счас обновлюсь.
> >
> > --
> > Best Regards,
> > Yuri Kozlov
> >
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Судя по тому, что в оригинальном сообщении подсветка видна, суслик
> всё-таки есть. Но его действительно не видно, скорее всего потому, что
> подсвечивается белым по белому.
Ага, я позже тоже заметил.
Где подкрутить, если от KDE только lokalize?
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
написане Fri, 06 Aug 2010 17:39:41 +0300, Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>:
>>
>> Судя по тому, что в оригинальном сообщении подсветка видна, суслик
>> всё-таки есть. Но его действительно не видно, скорее всего потому, что
>> подсвечивается белым по белому.
>
> Ага, я позже тоже заметил.
> Где подкрутить, если от KDE только lokalize?
>
В разделе [Colors:Selection] файла ~./kde4/share/config/kdeglobals или
~./kde/share/config/kdeglobals.
В Fri, 06 Aug 2010 18:02:15 +0300
"Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> пишет:
> написане Fri, 06 Aug 2010 17:39:41 +0300, Yuri Kozlov
> <yuray@komyakino.ru>:
>
> >>
> >> Судя по тому, что в оригинальном сообщении подсветка видна, суслик
> >> всё-таки есть. Но его действительно не видно, скорее всего потому, что
> >> подсвечивается белым по белому.
> >
> > Ага, я позже тоже заметил.
> > Где подкрутить, если от KDE только lokalize?
> >
>
> В разделе [Colors:Selection] файла ~./kde4/share/config/kdeglobals или
> ~./kde/share/config/kdeglobals.
Вот спасибки. Одной неприятностью меньше.
Подошло:
[Colors:View]
BackgroundNormal=130,130,130
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
запускался в терминале. В начале с переменной global-home. Но ждать окончания оказалось субъективно долго, и через 10 минут я его грохнул. Созданный при этом opensrc_list.py убил. После чего изменил в файле список генератора, добавив еще одну переменную для поиска в конкретном каталоге, а не в /home вобще. Список стал выглядить так:
$generator_list = {
'kde-trunk' => lambda { `find ../../../ -iname Messages.sh`.split("\n") },
'kde' => lambda { `find ../../../KDE -iname Messages.sh`.split("\n") },
'global-home' => lambda { `locate -r ^/home/.*/Messages.sh$`.split("\n") },
'global-root' => lambda { `locate -r /Messages.sh$`.split("\n") },
'mvk-src' => lambda { `locate -r ^/home/mvk/Software/src.*/Messages.sh$`.split("\n") },
}
после запуска c переменной mvk-src созданный файл "opensrc_list.py" размером 13 Б содержит в себе переменну mapSrc = {}
Исходники телико находились по адресу /home/mvk/Software/l10n/src/tellico-2.2/, в том числе и Messages.sh
> 5 августа 2010 г. 19:59 пользователь Максим Кучугура <maksvlad@ya.ru> написал:
> > Александр, спасибо огромное! Отдельно спасибо за оперативность!
> > То, что надо использовать код из svn нигде до этого не читал (хотя может и пропустил)
> > Пытался бороться с исходниками tellico 2.2, скаченным с сайта, при помощи opensrc_generate_list.rb, но файл opensrc_list.py так и остался девственно пуст... Прочитал, что можно отредактировать его в ручную, может в вики добавить пример записи?
> Можно поподробнее, opensrc_generate_list.rb в терминале запускался? с
> какими аргументами?
> Файл opensrc_list.py пуст -- это значит, что он _появился_, но его
> размер -- 0 байт?
>
10 августа 2010 г. 6:12 пользователь Максим Кучугура <maksvlad@ya.ru> написал:
> запускался в терминале. В начале с переменной global-home. Но ждать окончания оказалось субъективно долго, и через 10 минут я его грохнул. Созданный при этом opensrc_list.py убил. После чего изменил в файле список генератора, добавив еще одну переменную для поиска в конкретном каталоге, а не в /home вобще. Список стал выглядить так:
> $generator_list = {
> 'kde-trunk' => lambda { `find ../../../ -iname Messages.sh`.split("\n") },
> 'kde' => lambda { `find ../../../KDE -iname Messages.sh`.split("\n") },
> 'global-home' => lambda { `locate -r ^/home/.*/Messages.sh$`.split("\n") },
> 'global-root' => lambda { `locate -r /Messages.sh$`.split("\n") },
> 'mvk-src' => lambda { `locate -r ^/home/mvk/Software/src.*/Messages.sh$`.split("\n") },
>
> }
> после запуска c переменной mvk-src созданный файл "opensrc_list.py" размером 13 Б содержит в себе переменну mapSrc = {}
> Исходники телико находились по адресу /home/mvk/Software/l10n/src/tellico-2.2/, в том числе и Messages.sh
Стоит проверить, что запускаемая команда (locate -r
^/home/mvk/Software/src.*/Messages.sh$) выдаёт файл Messages.sh из
tellico-2.2.
--
Alexander Potashev
> > после запуска c переменной mvk-src созданный файл "opensrc_list.py" размером 13 Б содержит в себе переменну mapSrc = {}
> > Исходники телико находились по адресу /home/mvk/Software/l10n/src/tellico-2.2/, в том числе и Messages.sh
> Стоит проверить, что запускаемая команда (locate -r
> ^/home/mvk/Software/src.*/Messages.sh$) выдаёт файл Messages.sh из
> tellico-2.2.
>
нет... не выдает... разбираюсь
Разобрался. все было в неправильно прописанном пути... теперь файл списка имеет такой вид
mapSrc = {
'tellico': 'l10n/src/tellico-2.2',
}
10.08.10, 12:22, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
> 10 августа 2010 г. 6:12 пользователь Максим Кучугура написал:
> > запускался в терминале. В начале с переменной global-home. Но ждать окончания оказалось субъективно долго, и через 10 минут я его грохнул. Созданный при этом opensrc_list.py убил. После чего изменил в файле список генератора, добавив еще одну переменную для поиска в конкретном каталоге, а не в /home вобще. Список стал выглядить так:
> > $generator_list = {
> > 'kde-trunk' => lambda { `find ../../../ -iname Messages.sh`.split("\n") },
> > 'kde' => lambda { `find ../../../KDE -iname Messages.sh`.split("\n") },
> > 'global-home' => lambda { `locate -r ^/home/.*/Messages.sh$`.split("\n") },
> > 'global-root' => lambda { `locate -r /Messages.sh$`.split("\n") },
> > 'mvk-src' => lambda { `locate -r ^/home/mvk/Software/src.*/Messages.sh$`.split("\n") },
> >
> > }
> > после запуска c переменной mvk-src созданный файл "opensrc_list.py" размером 13 Б содержит в себе переменну mapSrc = {}
> > Исходники телико находились по адресу /home/mvk/Software/l10n/src/tellico-2.2/, в том числе и Messages.sh
>
> Стоит проверить, что запускаемая команда (locate -r
> ^/home/mvk/Software/src.*/Messages.sh$) выдаёт файл Messages.sh из
> tellico-2.2.
>
>
>
Есть еще вопрос, как изменить в сабже формы множественно числа? в том же gtranslate или poedit это задается явно в свойствах проекта...
написане Thu, 12 Aug 2010 06:10:18 +0300, Максим Кучугура <maksvlad@ya.ru>:
> Есть еще вопрос, как изменить в сабже формы множественно числа? в том же
> gtranslate или poedit это задается явно в свойствах проекта...
Примерно так:
Index: src/catalog/gettextheader.cpp
===================================================================
--- src/catalog/gettextheader.cpp (revision 1162117)
+++ src/catalog/gettextheader.cpp (working copy)
@@ -120,7 +120,7 @@
"nplurals=2; plural=(n != 1);",
"nplurals=2; plural=(n > 1);",
"nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 :
2;",
-"nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 &&
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);",
+"nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;",
"nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;",
"nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ?
3 : 0);",
"nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 &&
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);",
@@ -128,7 +128,7 @@
"nplurals=2; plural=(n != 1);",
"nplurals=1; plural=0;"
"nplurals=1; plural=0;",
-"nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 &&
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);",
+"nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;",
"nplurals=1; plural=0;"
};
cmake + make + su -c "make install"
Здравствуйте Хочу присоединиться к переводу KDE. Прочитал http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE . Решил сперва настроить Lokalize. Создаю проект. Выбрал "Перевести программное обеспечение". Далее. Тип "KDE" (Он там один :) ). Далее. Выбрал "Загрузить из репозитория svn". Язык уже выбран "Русский". Указал путь к каталогу: "/home/vasya/Документы/Перевод KDE", каталог существует. Нажимаю кнопку готово, появляется пустой индикатор прогресса и всё. Диалог так и весит, прогресс не двигается. Как мне всё таки получить файлы? ------------------------------------- С уважением Василий Почкаенко
написане Sun, 29 May 2011 19:32:27 +0300, Василий Почкаенко
<PochkaenkoV@yandex.ru>:
> Здравствуйте
> Хочу присоединиться к переводу KDE. Прочитал
> svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/ . Решил сперва
> настроить Lokalize. Создаю проект. Выбрал "Перевести программное
> обеспечение".
> Далее. Тип "KDE" (Он там один :) ). Далее. Выбрал "Загрузить из
> репозитория
> svn". Язык уже выбран "Русский". Указал путь к каталогу:
> "/home/vasya/Документы/Перевод KDE", каталог существует. Нажимаю кнопку
> готово, появляется пустой индикатор прогресса и всё. Диалог так и весит,
> прогресс не двигается. Как мне всё таки получить файлы?
> -------------------------------------
> С уважением Василий Почкаенко
Добрый день,
1. Установите пакет subversion.
2. Перейдите в Dolphin /home/vasya/Документы/Перевод KDE
4. Нажмите F4
5. Скопируйте в консоль команду
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru
6. Нажмите Enter
7. Повторите процедуру с шага 5 с командой
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/templates
С уважением,
Юрий
Спасибо. Помогло svn давно стоит. Всё таки на программиста учусь) Не сообразил я напрямую скачать.) Главное, что теперь всё получилось. ------------------------------------- С уважением Василий Почкаенко
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 167 bytes --] Уважаемые коллеги! Может кто в курсе, почему в последних версиях Lokalize стало невозможно открывать удалённые файлы? -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
написане Mon, 15 Aug 2011 15:42:05 +0300, Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>: > Уважаемые коллеги! Может кто в курсе, почему в последних версиях Lokalize > стало невозможно открывать удалённые файлы? > Добрый день, Чтобы разобраться, это: а) Вы удалили файл и его нельзя открыть. б) Вам известен один адресок в сети, но Lokalize отказывается открывать файл, поскольку тот не является локальным (см. снимок). http://ompldr.org/vOXdwYg/lokalize.png ? Во втором случае диалоговое окно открывается с атрибутом LocalOnly (видимо, теперь режим по умолчанию). Попытки найти коммит в kdelibs/kfile успехом не увенчались. Как можно заметить по рассылкам ALT, совет, который вертится у меня на кончиках пальцев, Вы уже знаете. ;) С уважением, Юрий
[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 989 bytes --] 15 августа 2011 Yuri Chornoivan написал: > написане Mon, 15 Aug 2011 15:42:05 +0300, Андрей Черепанов > > <cas@altlinux.ru>: > > Уважаемые коллеги! Может кто в курсе, почему в последних версиях Lokalize > > стало невозможно открывать удалённые файлы? > > Добрый день, > > Чтобы разобраться, это: > а) Вы удалили файл и его нельзя открыть. > б) Вам известен один адресок в сети, но Lokalize отказывается открывать > файл, поскольку тот не является локальным (см. снимок). > > http://ompldr.org/vOXdwYg/lokalize.png > > ? Штатный просмотр по протоколу fish:// в диалоговом окне открытия файлов Lokalize и открытие файла. Количество регрессий удручает. :( > Во втором случае диалоговое окно открывается с атрибутом LocalOnly > (видимо, теперь режим по умолчанию). Попытки найти коммит в kdelibs/kfile > успехом не увенчались. Как можно заметить по рассылкам ALT, совет, который > вертится у меня на кончиках пальцев, Вы уже знаете. ;) -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
> Уважаемые коллеги! Может кто в курсе, почему в последних версиях Lokalize
> стало невозможно открывать удалённые файлы?
видимо это я что-то менял. не думал что фича с удалённым открытием востребована...
постараюсь пофиксить в ближайшее время.
[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 333 bytes --] On Monday 15 August 2011 20:30, Андрей Черепанов wrote: [...] > Штатный просмотр по протоколу fish:// в диалоговом окне открытия файлов > Lokalize и открытие файла. Количество регрессий удручает. :( Да. Это свойства диалога открытия, т.к. из dolphin по fish:/ работает -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 367 bytes --] 16 августа 2011 Nick Shaforostoff написал: > > Уважаемые коллеги! Может кто в курсе, почему в последних версиях Lokalize > > стало невозможно открывать удалённые файлы? > > видимо это я что-то менял. не думал что фича с удалённым открытием > востребована... постараюсь пофиксить в ближайшее время. Ждём с нетерпением. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
хочу уточнить - достаточно только для po/pot файлов или вообще для целых проектов? кстати, если есть желающие сделать это сами - я поподсказываю где что
Добрый день. Обновлял систему и обновился lokalize с 4.13.3 на 16.08.2 (Debian stretch, рабочий стол не KDE). Появилась проблема с орфографией. Если набирать перевод в окне с нуля, то орфография проверяет по русскому словарю и всё хорошо. А если предварительно вставить английский переводимый текст по Ctrl-Space, то словарь почему-то не русский, а American English и все русские слова подчёркиваются красным. Как починить? -- Best Regards, Yuri Kozlov
В Sat, 7 Jan 2017 09:32:54 +0300
Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> пишет:
> Добрый день.
>
> Обновлял систему и обновился lokalize с 4.13.3 на 16.08.2 (Debian
> stretch, рабочий стол не KDE). Появилась проблема с орфографией.
> Если набирать перевод в окне с нуля, то орфография проверяет по русскому
> словарю и всё хорошо.
> А если предварительно вставить английский переводимый текст по
> Ctrl-Space, то словарь почему-то не русский, а American English и все
> русские слова подчёркиваются красным.
> Как починить?
Продолжение. Оказывается, если всё вставленное английское перевести, то
словарь автоматически переключается на русский и подчёркивания исчезают.
Однако. А нельзя как-нибудь вернуть старое поведение?
Ну и чтобы не забыть для следующего обновления лет через 5.
Чтобы поменять блеклый цвет пробелов в конце строк нужно
создать/добавить в файл .config/system.kdeglobals
настройки:
[Colors:View]
BackgroundNormal=130,130,130
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Добавляю в копию разработчика.
8 января 2017 г., 10:11 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> написал:
> В Sat, 7 Jan 2017 09:32:54 +0300
> Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> пишет:
>
>> Добрый день.
>>
>> Обновлял систему и обновился lokalize с 4.13.3 на 16.08.2 (Debian
>> stretch, рабочий стол не KDE). Появилась проблема с орфографией.
>> Если набирать перевод в окне с нуля, то орфография проверяет по русскому
>> словарю и всё хорошо.
>> А если предварительно вставить английский переводимый текст по
>> Ctrl-Space, то словарь почему-то не русский, а American English и все
>> русские слова подчёркиваются красным.
>> Как починить?
>
> Продолжение. Оказывается, если всё вставленное английское перевести, то
> словарь автоматически переключается на русский и подчёркивания исчезают.
> Однако. А нельзя как-нибудь вернуть старое поведение?
>
> Ну и чтобы не забыть для следующего обновления лет через 5.
> Чтобы поменять блеклый цвет пробелов в конце строк нужно
> создать/добавить в файл .config/system.kdeglobals
> настройки:
> [Colors:View]
> BackgroundNormal=130,130,130
1. У Виталия Рябичева из Telegram-чата @kde_ru такая же проблема с KF
5.49.0 и 5.50.0, Qt 5.11.1, Plasma 5.13.5.
2. У меня на федоре работает без проблем: KF 5.48.0, старый Lokalize
18.04.3, Plasma 5.13.4, Qt 5.11.1.
3. У меня на арче воспроизводится проблема, версии KF 5.50.0, Qt
5.11.1, Plasma 5.13.5.
Думаю, проблема либо в KF 5.49.0+, либо в Lokalize.
пт, 14 сент. 2018 г. в 21:24, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Добрый вечер.
> У кого-нибудь есть lokalize в комплекте с frameworks-5.50.
> У меня в lokalize если выделять текст, то он просто стирается из поля перевода.
> Не важно, какой текст выделять, исходный или перевод.
> Такое на Росе с frameworks-5.50 и plasma-5.13.90 и QT5.11.1.
> На нестабильной версии Neon Developer Edition Git-Unstable https://neon.kde.org/download
> где сейчас практически такой же набор frameworks-5.50+ и plasma-5.13.90 и QT5.11.1,
> немного по другому.
> Если выделять текст перевода, то ничего не происходит, а если выделять исходный текст,
> то стирается текст перевода.
> Несколько дней не пользовался lokalize, и теперь не знаю, frameworks-5.50 повлиял,
> или же новая plasma5 так влияет.
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
Большое спасибо, Виктор! Передам эту информацию в баг-репорт: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=398661 пн, 17 сент. 2018 г. в 20:22, Виктор <victorr2007@yandex.ru>: > > В общем, нашёл виновника этой проблемы. > Это sonnet, здесь https://cgit.kde.org/sonnet.git/log/ > коммит от 2018-07-29 «Sonnet: setLanguage should schedule a rehighlight if highlight is enabled» > а точнее этот патч https://cgit.kde.org/sonnet.git/commit/?id=6fef78fa99dda1e00f40e1887d91d65c03e63ac2 > Собрал сейчас sonnet-5.50.0 с наложением этого патча с параметром > %patch0 -p1 -R > и проблема исчезла. > > 14.09.2018, 22:27, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>: > > 1. У Виталия Рябичева из Telegram-чата @kde_ru такая же проблема с KF > 5.49.0 и 5.50.0, Qt 5.11.1, Plasma 5.13.5. > 2. У меня на федоре работает без проблем: KF 5.48.0, старый Lokalize > 18.04.3, Plasma 5.13.4, Qt 5.11.1. > 3. У меня на арче воспроизводится проблема, версии KF 5.50.0, Qt > 5.11.1, Plasma 5.13.5. > > Думаю, проблема либо в KF 5.49.0+, либо в Lokalize. > пт, 14 сент. 2018 г. в 21:24, Виктор <victorr2007@yandex.ru>: > > > > Добрый вечер. > У кого-нибудь есть lokalize в комплекте с frameworks-5.50. > У меня в lokalize если выделять текст, то он просто стирается из поля перевода. > Не важно, какой текст выделять, исходный или перевод. > Такое на Росе с frameworks-5.50 и plasma-5.13.90 и QT5.11.1. > На нестабильной версии Neon Developer Edition Git-Unstable https://neon.kde.org/download > где сейчас практически такой же набор frameworks-5.50+ и plasma-5.13.90 и QT5.11.1, > немного по другому. > Если выделять текст перевода, то ничего не происходит, а если выделять исходный текст, > то стирается текст перевода. > Несколько дней не пользовался lokalize, и теперь не знаю, frameworks-5.50 повлиял, > или же новая plasma5 так влияет. > > -- > С Уважением, > Виктор > > victorr2007@yandex.ru > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > -- > С Уважением, > Виктор > > victorr2007@yandex.ru > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev
Починили в kf5-sonnet: https://phabricator.kde.org/D15686 Спасибо! пн, 17 сент. 2018 г. в 20:35, Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>: > > Большое спасибо, Виктор! > > Передам эту информацию в баг-репорт: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=398661 > пн, 17 сент. 2018 г. в 20:22, Виктор <victorr2007@yandex.ru>: > > > > В общем, нашёл виновника этой проблемы. > > Это sonnet, здесь https://cgit.kde.org/sonnet.git/log/ > > коммит от 2018-07-29 «Sonnet: setLanguage should schedule a rehighlight if highlight is enabled» > > а точнее этот патч https://cgit.kde.org/sonnet.git/commit/?id=6fef78fa99dda1e00f40e1887d91d65c03e63ac2 > > Собрал сейчас sonnet-5.50.0 с наложением этого патча с параметром > > %patch0 -p1 -R > > и проблема исчезла. > > > > 14.09.2018, 22:27, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>: > > > > 1. У Виталия Рябичева из Telegram-чата @kde_ru такая же проблема с KF > > 5.49.0 и 5.50.0, Qt 5.11.1, Plasma 5.13.5. > > 2. У меня на федоре работает без проблем: KF 5.48.0, старый Lokalize > > 18.04.3, Plasma 5.13.4, Qt 5.11.1. > > 3. У меня на арче воспроизводится проблема, версии KF 5.50.0, Qt > > 5.11.1, Plasma 5.13.5. > > > > Думаю, проблема либо в KF 5.49.0+, либо в Lokalize. > > пт, 14 сент. 2018 г. в 21:24, Виктор <victorr2007@yandex.ru>: > > > > > > > > Добрый вечер. > > У кого-нибудь есть lokalize в комплекте с frameworks-5.50. > > У меня в lokalize если выделять текст, то он просто стирается из поля перевода. > > Не важно, какой текст выделять, исходный или перевод. > > Такое на Росе с frameworks-5.50 и plasma-5.13.90 и QT5.11.1. > > На нестабильной версии Neon Developer Edition Git-Unstable https://neon.kde.org/download > > где сейчас практически такой же набор frameworks-5.50+ и plasma-5.13.90 и QT5.11.1, > > немного по другому. > > Если выделять текст перевода, то ничего не происходит, а если выделять исходный текст, > > то стирается текст перевода. > > Несколько дней не пользовался lokalize, и теперь не знаю, frameworks-5.50 повлиял, > > или же новая plasma5 так влияет. > > > > -- > > С Уважением, > > Виктор > > > > victorr2007@yandex.ru > > > > _______________________________________________ > > kde-russian mailing list > > kde-russian@lists.kde.ru > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > > > > > > > > > -- > > Alexander Potashev > > _______________________________________________ > > kde-russian mailing list > > kde-russian@lists.kde.ru > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > > > > > -- > > С Уважением, > > Виктор > > > > victorr2007@yandex.ru > > > > _______________________________________________ > > kde-russian mailing list > > kde-russian@lists.kde.ru > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > -- > Alexander Potashev -- Alexander Potashev
вс, 13 янв. 2019 г. в 13:42, Виктор <victorr2007@yandex.ru>: > Спасибо, сейчас возьму перевод. > Я позавчера утром там смотрел.:) > Ничего не нашёл, и сделал себе по быстрому, чтобы удобнее было. > Но всё зря, так как совсем неудобно с такой вкладкой «Сегменты». > Может найду, как поправить. Можно сообщить на https://bugs.kde.org и подождать. Если хотите сами попытаться исправить, рекомендую собрать обе версии из исходников (из Git) и сравнить. Если действительно повлияли изменения между 18.08 и 18.12, то найти конкретный коммит поможет команда git bisect. -- Alexander Potashev
Чтобы найти проблемный коммит, рекомендую двоичный поиск, который
удобно реализован в git bisect.
вс, 13 янв. 2019 г. в 16:29, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> На самом деле проблема была уже на версии 18.11.70.
> У меня были исходники этой версии из гит, и сегодня собрал пакет, и тоже самое на нём.
> Пробовал поискать проблемный коммит через kdiff3, но там настолько много изменений,
> что не с моими знаниями искать искать его там.
> Даже не знаю, куда копать.
> Это не проблемы отображения перевода, когда ищу решение на автомате и бездумно.
> Тут думать нужно, как оказалось.:)
> Сожалею.
> Вроде и время есть на это дело.:(
>
> 13.01.2019, 16:18, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> вс, 13 янв. 2019 г. в 13:42, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Спасибо, сейчас возьму перевод.
> Я позавчера утром там смотрел.:)
> Ничего не нашёл, и сделал себе по быстрому, чтобы удобнее было.
> Но всё зря, так как совсем неудобно с такой вкладкой «Сегменты».
> Может найду, как поправить.
>
>
> Можно сообщить на https://bugs.kde.org и подождать.
>
> Если хотите сами попытаться исправить, рекомендую собрать обе версии
> из исходников (из Git) и сравнить. Если действительно повлияли
> изменения между 18.08 и 18.12, то найти конкретный коммит поможет
> команда git bisect.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
Виктор,
Спасибо, что самостоятельно нашли информацию о git bisect, но кажется,
что неправильно его используете.
До использования git bisect Вы проверили, что
1. Сборка версии v18.08.0 не имеет проблемы с сохранением размера панели?
2. Сборка версии v18.12.0 имеет проблему с сохранением размера панели?
вс, 13 янв. 2019 г. в 17:47, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Вообще да, удобный инструмент.
> Простой запуск выдал одну фразу, которая может указать на проблему.
> Это «Use the new connect API for the QMenu actions».
> Но как теперь посмотреть на гит https://cgit.kde.org/lokalize.git/
> в коммит «5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5».
> Да и вообще, не представляю, что с этим делать.
> Да и тема совсем не для этой рассылки.
>
> Вообще, весь вывод такой, если я правильно делал.
>
>
> bash-4.4$ https://anongit.kde.org/lokalize.git
> bash: https://anongit.kde.org/lokalize.git: Нет такого файла или каталога
> bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git
> Клонирование в «lokalize»…
> remote: Counting objects: 13597, done.
> remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.
> remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)
> Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 6.12 MiB/s, готово.
> Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.
> bash-4.4$ cd lokalize
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.12
> Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.12»
> bash-4.4$ git bisect start
> bash-4.4$ git bisect bad
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.08
> Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.08»
> bash-4.4$ git bisect good HEAD~10
> Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)
> [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)
> [5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actions
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)
> [3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issues
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)
> [7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)
> [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12
> bash-4.4$ git bisect reset
> Предыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12
> Переключено на ветку «Applications/18.12»
> Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12».
> bash-4.4$
>
>
>
>
>
> 13.01.2019, 17:02, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> Чтобы найти проблемный коммит, рекомендую двоичный поиск, который
> удобно реализован в git bisect.
>
> вс, 13 янв. 2019 г. в 16:29, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
>
> На самом деле проблема была уже на версии 18.11.70.
> У меня были исходники этой версии из гит, и сегодня собрал пакет, и тоже самое на нём.
> Пробовал поискать проблемный коммит через kdiff3, но там настолько много изменений,
> что не с моими знаниями искать искать его там.
> Даже не знаю, куда копать.
> Это не проблемы отображения перевода, когда ищу решение на автомате и бездумно.
> Тут думать нужно, как оказалось.:)
> Сожалею.
> Вроде и время есть на это дело.:(
>
> 13.01.2019, 16:18, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> вс, 13 янв. 2019 г. в 13:42, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Спасибо, сейчас возьму перевод.
> Я позавчера утром там смотрел.:)
> Ничего не нашёл, и сделал себе по быстрому, чтобы удобнее было.
> Но всё зря, так как совсем неудобно с такой вкладкой «Сегменты».
> Может найду, как поправить.
>
>
> Можно сообщить на https://bugs.kde.org и подождать.
>
> Если хотите сами попытаться исправить, рекомендую собрать обе версии
> из исходников (из Git) и сравнить. Если действительно повлияли
> изменения между 18.08 и 18.12, то найти конкретный коммит поможет
> команда git bisect.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
вс, 13 янв. 2019 г. в 18:43, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)
> [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12
> bash-4.4$ git bisect reset
> Предыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12
> Переключено на ветку «Applications/18.12»
> Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12».
> bash-4.4$
Судя по этому логу, Вы не довели дело до конца, то есть бросили его,
когда осталось ещё 2 шага. Или я неправильно понял?
--
Alexander Potashev
13.01.2019 17:47, Виктор пишет: > Но как теперь посмотреть на гит https://cgit.kde.org/lokalize.git/ > в коммит «5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5». > Да и вообще, не представляю, что с этим делать. > Да и тема совсем не для этой рассылки. Показать diff конкретного коммита (первый хеш - коммит с какого начинать дифф, второй хеш - хеш коммита, которым заканчивать diff, 2 одинаковых кеша означает показать diff именно этого коммита) git diff 5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5~ 5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5 Сформировать файл-патч из коммита: git format-patch 5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5~1 git log - история коммитов В веб-интерфейсе git-web смотреть commitdiff: https://cgit.kde.org/lokalize.git/diff/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5&id2=5a7c0010715c3fa65184dd35af867657147a9812 , или файлом-патчем: https://cgit.kde.org/lokalize.git/patch/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5 Можно wget "https://cgit.kde.org/lokalize.git/patch/?id=5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b" -O file.patch и открыть его в текстовом редакторе с подсветкой синтаксиса. Откатить конкретный коммит при сборке RPM: Patch0: file.patch %patch0 -p1 -R -R означает применение патча наборот.
Спасибо!
Вот теперь более правдоподобно: иногда good, иногда bad. Но из Вашего
исследования следует, что работа нестабильна: одна и та же версия
иногда работает правильно, а иногда глючит. Не могу ничего
посоветовать, кроме как отрепортить ошибку на bugs.kde.org.
пн, 14 янв. 2019 г. в 12:26, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Вот теперь отвечу и подробно.
> Пришлось повторить эту процедуру полностью пару раз, и ещё несколько дополнительных сборок,
> когда думал, что сейчас нарою решение, и всё бросая, пытался сделать патч.
> В итоге надоело.
> Ниже чисто выполненный проход с git bisect,
> с моими комментариями после каждой сборки.
>
> Только три сборки из восьми работали правильно, и только они при запуске открыли последние открытые файлы.
> Версия 18.12.х не открывает последних открытых файлов. Думал что так и задумано.
>
> bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git
> Клонирование в «lokalize»…
> remote: Counting objects: 13597, done.
> remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.
> remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)
> Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.78 MiB/s, готово.
> Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.
> bash-4.4$ cd lokalize
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.12
> Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.12»
> bash-4.4$ git bisect start
> bash-4.4$ git bisect bad
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.08
> Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.08»
>
> bash-4.4$ git bisect good HEAD~10
> Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)
> [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)
> [6e5814c433bdaeac06120a0343a8b25308e24ba6] Add a feature to delete all translated entries from the file in one go
>
> Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good
>
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)
> [9a6d6b375735c544290e7af4577d1d35354ecde0] Remove excessive warning
>
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)
> [ecb8995d83b09fd0ead7202b227e274f77606b56] Add a feature to remove deleted files entries from TM
>
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)
> [052e647bbab8026808fb3e3dd1cdf1365c4d3aaa] Reformat the code using astyle
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)
> [1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0] Switch to the new connect() API
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 0 шагов)
> [1fbe462d060850f3b48ce09780e12596a325bd34] Add documentation for the new menu item 'Clear all translated entries'
>
>
> Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good
>
> bash-4.4$ git bisect good
> 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0 is the first bad commit
> commit 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0
> Author: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>
> Date: Wed Aug 15 16:09:27 2018 +0800
>
> Switch to the new connect() API
>
> Summary:
> Switch to the new connect API with removal of the SIGNAL and SLOT calls
>
> This required the following changes
> - Replace the optional parameters slots by explicit ones to manage the overload conflicts
> - Additional disconnects in destructors for LokalizeMainWindow and TranslationUnitTextEdit
>
> Reviewers: #localization, aacid, ltoscano, shaforostoff, mlaurent
>
> Subscribers: broulik
>
> Tags: #localization
>
> Differential Revision: https://phabricator.kde.org/D14854
>
> :040000 040000 ae9c50c3b3039006293eb764ec9b485ecdd06ddd 3d9e843059e1d71289360c56e1e784e1a6bbbfe6 M src
>
>
> Эта сборка работает правильно.
>
>
>
>
> 13.01.2019, 20:52, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> Виктор,
>
> Я правильно понял, что Вы 6 раз проверяли промежуточные версии, то есть каждую из них пересобирали из исходников, запускали и проверяли на проблему с панелью?
>
> On Sun, Jan 13, 2019, 19:18 Виктор <victorr2007@yandex.ru wrote:
>
> В прошлый раз из-за того и остановился, что мне это ничего не говорит.
>
> bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git
> Клонирование в «lokalize»…
> remote: Counting objects: 13597, done.
> remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.
> remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)
> Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.81 MiB/s, готово.
> Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.
> bash-4.4$ cd lokalize
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.12
> Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.12»
> bash-4.4$ git bisect start
> bash-4.4$ git bisect bad
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.08
> Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.08»
> bash-4.4$ git bisect good HEAD~10
> Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)
> [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)
> [5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actions
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)
> [3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issues
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)
> [7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)
> [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)
> [c54e65d077d500d49308435414ff49c21ac63a6c] init kcrash so it works with kdeinit https://markmail.org/thread/zv5pheijaze72bzs
> bash-4.4$ git bisect good
> 8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92 is the first bad commit
> commit 8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92
> Author: Christoph Feck <cfeck@kde.org>
> Date: Thu Jan 3 23:38:08 2019 +0100
>
> GIT_SILENT Upgrade KDE Applications version to 18.12.1.
>
> :100644 100644 0e19c87ef10ffa71573252856e5d8db679cb933a a20c50aeae873cf3e0d76481951a99d722a752cb M CMakeLists.txt
> bash-4.4$
>
>
> 13.01.2019, 19:13, "Виктор" <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Да.
> Сейчас повторю процесс.
>
> 13.01.2019, 18:47, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> вс, 13 янв. 2019 г. в 18:43, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)
> [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12
> bash-4.4$ git bisect reset
> Предыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12
> Переключено на ветку «Applications/18.12»
> Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12».
> bash-4.4$
>
>
> Судя по этому логу, Вы не довели дело до конца, то есть бросили его,
> когда осталось ещё 2 шага. Или я неправильно понял?
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> ,
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> ,
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
Добрый день, Виктор,
Сейчас проверил на относительно новой сборке (в районе lokalize
19.07.70), у меня размер панели "Сегменты" всегда сохраняется после
перезапуска программы.
Может быть у Вас тоже уже починилось?
пн, 14 янв. 2019 г. в 18:40, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Если не затруднит, то сделайте пожалуйста рапорт об ошибке на bugs.kde.org.
> Мне очень сложно сделать внятный отчет на английском при создании темы..
>
> 14.01.2019, 17:35, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> Спасибо!
>
> Вот теперь более правдоподобно: иногда good, иногда bad. Но из Вашего
> исследования следует, что работа нестабильна: одна и та же версия
> иногда работает правильно, а иногда глючит. Не могу ничего
> посоветовать, кроме как отрепортить ошибку на bugs.kde.org.
>
> пн, 14 янв. 2019 г. в 12:26, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
>
> Вот теперь отвечу и подробно.
> Пришлось повторить эту процедуру полностью пару раз, и ещё несколько дополнительных сборок,
> когда думал, что сейчас нарою решение, и всё бросая, пытался сделать патч.
> В итоге надоело.
> Ниже чисто выполненный проход с git bisect,
> с моими комментариями после каждой сборки.
>
> Только три сборки из восьми работали правильно, и только они при запуске открыли последние открытые файлы.
> Версия 18.12.х не открывает последних открытых файлов. Думал что так и задумано.
>
> bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git
> Клонирование в «lokalize»…
> remote: Counting objects: 13597, done.
> remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.
> remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)
> Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.78 MiB/s, готово.
> Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.
> bash-4.4$ cd lokalize
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.12
> Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.12»
> bash-4.4$ git bisect start
> bash-4.4$ git bisect bad
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.08
> Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.08»
>
> bash-4.4$ git bisect good HEAD~10
> Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)
> [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)
> [6e5814c433bdaeac06120a0343a8b25308e24ba6] Add a feature to delete all translated entries from the file in one go
>
> Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good
>
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)
> [9a6d6b375735c544290e7af4577d1d35354ecde0] Remove excessive warning
>
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)
> [ecb8995d83b09fd0ead7202b227e274f77606b56] Add a feature to remove deleted files entries from TM
>
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)
> [052e647bbab8026808fb3e3dd1cdf1365c4d3aaa] Reformat the code using astyle
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)
> [1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0] Switch to the new connect() API
>
> Эта сборка с проблемой, продолжаю с командой bad
>
> bash-4.4$ git bisect bad
> Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 0 шагов)
> [1fbe462d060850f3b48ce09780e12596a325bd34] Add documentation for the new menu item 'Clear all translated entries'
>
>
> Эта сборка работала правильно, продолжаю с командой good
>
> bash-4.4$ git bisect good
> 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0 is the first bad commit
> commit 1c1e1847104391b28e464cf22ffcfa3c892353b0
> Author: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>
> Date: Wed Aug 15 16:09:27 2018 +0800
>
> Switch to the new connect() API
>
> Summary:
> Switch to the new connect API with removal of the SIGNAL and SLOT calls
>
> This required the following changes
> - Replace the optional parameters slots by explicit ones to manage the overload conflicts
> - Additional disconnects in destructors for LokalizeMainWindow and TranslationUnitTextEdit
>
> Reviewers: #localization, aacid, ltoscano, shaforostoff, mlaurent
>
> Subscribers: broulik
>
> Tags: #localization
>
> Differential Revision: https://phabricator.kde.org/D14854
>
> :040000 040000 ae9c50c3b3039006293eb764ec9b485ecdd06ddd 3d9e843059e1d71289360c56e1e784e1a6bbbfe6 M src
>
>
> Эта сборка работает правильно.
>
>
>
>
> 13.01.2019, 20:52, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> Виктор,
>
> Я правильно понял, что Вы 6 раз проверяли промежуточные версии, то есть каждую из них пересобирали из исходников, запускали и проверяли на проблему с панелью?
>
> On Sun, Jan 13, 2019, 19:18 Виктор <victorr2007@yandex.ru wrote:
>
> В прошлый раз из-за того и остановился, что мне это ничего не говорит.
>
> bash-4.4$ git clone https://anongit.kde.org/lokalize.git
> Клонирование в «lokalize»…
> remote: Counting objects: 13597, done.
> remote: Compressing objects: 100% (3876/3876), done.
> remote: Total 13597 (delta 10830), reused 12101 (delta 9678)
> Получение объектов: 100% (13597/13597), 3.95 MiB | 5.81 MiB/s, готово.
> Определение изменений: 100% (10830/10830), готово.
> bash-4.4$ cd lokalize
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.12
> Ветка «Applications/18.12» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.12» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.12»
> bash-4.4$ git bisect start
> bash-4.4$ git bisect bad
> bash-4.4$ git checkout Applications/18.08
> Ветка «Applications/18.08» отслеживает внешнюю ветку «Applications/18.08» из «origin».
> Переключено на новую ветку «Applications/18.08»
> bash-4.4$ git bisect good HEAD~10
> Бинарный поиск: 47 редакций осталось проверить после этой (примерно 6 шагов)
> [9175f08215665ca67d63ff3305dd66c1c0becda8] Cleanup and credits
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 23 редакции осталось проверить после этой (примерно 5 шагов)
> [5a0e71d723b9825f33c2dc969caac4a85f8c80b5] Use the new connect API for the QMenu actions
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 11 редакций осталось проверить после этой (примерно 4 шага)
> [3932cf573b66217af9be42d53e58de8f3473623f] Fix minor EBN issues
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 5 редакций осталось проверить после этой (примерно 3 шага)
> [7922b3a4579cc6b49739dbfa5599434a39321d31] Bump to 18.12
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)
> [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 0 редакций осталось проверить после этой (примерно 1 шаг)
> [c54e65d077d500d49308435414ff49c21ac63a6c] init kcrash so it works with kdeinit https://markmail.org/thread/zv5pheijaze72bzs
> bash-4.4$ git bisect good
> 8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92 is the first bad commit
> commit 8a6d3b5a1db3856fbf0c3dcf16397611dd9fbc92
> Author: Christoph Feck <cfeck@kde.org>
> Date: Thu Jan 3 23:38:08 2019 +0100
>
> GIT_SILENT Upgrade KDE Applications version to 18.12.1.
>
> :100644 100644 0e19c87ef10ffa71573252856e5d8db679cb933a a20c50aeae873cf3e0d76481951a99d722a752cb M CMakeLists.txt
> bash-4.4$
>
>
> 13.01.2019, 19:13, "Виктор" <victorr2007@yandex.ru>:
>
> Да.
> Сейчас повторю процесс.
>
> 13.01.2019, 18:47, "Alexander Potashev" <aspotashev@gmail.com>:
>
> вс, 13 янв. 2019 г. в 18:43, Виктор <victorr2007@yandex.ru>:
>
> bash-4.4$ git bisect good
> Бинарный поиск: 2 редакции осталось проверить после этой (примерно 2 шага)
> [d0ac27f2d63890b6a822725060155795f5a43579] Merge branch 'master' into Applications/18.12
> bash-4.4$ git bisect reset
> Предыдущая позиция HEAD была d0ac27f Merge branch 'master' into Applications/18.12
> Переключено на ветку «Applications/18.12»
> Ваша ветка обновлена в соответствии с «origin/Applications/18.12».
> bash-4.4$
>
>
> Судя по этому логу, Вы не довели дело до конца, то есть бросили его,
> когда осталось ещё 2 шага. Или я неправильно понял?
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> ,
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> ,
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2007@yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev