рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] kdenlive-16.08.1
Date: Sun, 25 Sep 2016 23:56:13 +0300
Message-ID: <CADMG6+-76PgXKeGS+-AtY0H=gR0xzcEN0qjrXLpgWDW-Ap4w3w@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <2265881474833892@web10o.yandex.ru>

25 сентября 2016 г., 23:04 пользователь Виктор <victorr2007@yandex.ru> написал:
> Я не о том.
> Фраза для перевода выглядит так
>
> «Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2»
>
> Не могу понять, или здесь нужно в перевод ставить пробел «%1 Показать
> подробности...%2»
> вместо «%1Показать подробности...%2».
> Или может %1 относится к названию приложения, которое нужно проверить
> «Ошибка рендеринга предварительного просмотра, проверьте параметры %1.
> Показать подробности...%2»

Виктор,

А я всё понял, что Юра сказал:
 1. в %1 подставляется <a href="[...]">
 2. в %2 подставляется </a>

На английском будет "Preview rendering failed, check your parameters.
<a href="">Show details...</a>". На русский надо перевести как "Не
удалось создать миниатюру для предварительного просмотра, проверьте
правильность настройки. %1Показать подробности...%2" — на выходе будет
корректный HTML-код [1]: "Не удалось создать миниатюру для
предварительного просмотра, проверьте правильность настройки. <a
href="[...]">Показать подробности...</a>".


[1] http://htmlbook.ru/html/a

-- 
Alexander Potashev

  parent reply	other threads:[~2016-09-25 20:56 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2016-09-25 18:29 ` Yuri Chornoivan
2016-09-25 20:56     ` Alexander Potashev [this message]
2016-09-26  7:49     ` [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) Sergey V Turchin
2016-09-26  8:49         ` Sergey V Turchin
2016-09-26 10:24             ` Sergey V Turchin
2016-09-26 14:10                 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
2016-09-26 14:12                 ` Yuri Chornoivan
2016-09-27  8:04                 ` Sergey V Turchin
2016-09-27  8:07                 ` [kde-russian] k3b data dir (was: Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1)) Sergey V Turchin

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CADMG6+-76PgXKeGS+-AtY0H=gR0xzcEN0qjrXLpgWDW-Ap4w3w@mail.gmail.com' \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git