* [kde-russian] Комментарии к r1170848 от awolf
@ 2010-09-02 20:57 Alexander Potashev
2010-09-03 6:11 ` Alexander Wolf
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-02 20:57 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
> Date: Thu, 2 Sep 2010 09:49:55 +0000
>
> messages/kdeedu/step.po | 17 +++++++------
> messages/kdeedu/step_qt.po | 53 ++++++++++++++++++++++---------------------
> 2 files changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-)
>
> diff --git a/messages/kdeedu/step.po b/messages/kdeedu/step.po
>
> #: step/mainwindow.cc:166
> msgid "&Download New Experiments..."
> -msgstr "Скачать новые эксперименты..."
> +msgstr "&Скачать новые эксперименты..."
По традиции в переводах KDE избегают слова "скачать", т.к. это сленг.
Вместо этого переводят так:
"Get New Wallpapers..." -- "Загрузить новые обои..."
> diff --git a/messages/kdeedu/step_qt.po b/messages/kdeedu/step_qt.po
>
> #: xmlfile.cc:218
> #, qt-format
> @@ -319,20 +319,20 @@ msgstr "Вариация заряда"
> #: eulersolver.cc:28
> msgctxt "ObjectClass"
> msgid "GenericEulerSolver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Общий поиск решения Эйлера"
может быть тут имеется ввиду "какой-нибудь" метод Эйлера?
> #: eulersolver.cc:28
> msgid "Generic Euler solver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Общий поиск решения Эйлера"
аналогично
> #: eulersolver.cc:29
> msgctxt "ObjectClass"
> msgid "EulerSolver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Поиск решения Эйлера"
аналогично
> #: eulersolver.cc:29
> msgid "Non-adaptive Euler solver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Неадаптивный поиск решения Эйлера"
аналогично
> #: eulersolver.cc:30
> msgid "Adaptive Euler solver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Адаптивный поиск решения Эйлера"
аналогично
> #: motor.cc:34
> msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body"
> -msgstr ""
> +msgstr "Циркулярный двигатель: создает постоянный крутящий момент тела"
может быть не циркулярный, а, например, "вращательный"?
> #: motor.cc:38
> msgctxt "PropertyName"
> msgid "torqueValue"
> -msgstr ""
> +msgstr "Момент вращения"
случайно не http://ru.wikipedia.org/wiki/Момент_силы ?
> #: gslsolver.cc:31
> msgid "GSL generic solver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Общий поиск решения GSL"
кто-нибудь обязательно подумает, что GSL -- это, например, какая-то
система уравнения, а "решение GSL" -- его решение.
P.S.: GSL -- GNU Scientific Library
> #: gslsolver.cc:33
> msgctxt "ObjectClass"
> msgid "GslSolver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Поиск решения GSL"
аналогично
> #: gslsolver.cc:33
> msgid "GSL non-adaptive solver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Неадаптивный поиск решения GSL"
аналогично
> #: gslsolver.cc:36
> msgid "GSL adaptive solver"
> -msgstr ""
> +msgstr "Адаптивный поиск решения GSL"
аналогично
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Комментарии к r1170848 от awolf
2010-09-02 20:57 [kde-russian] Комментарии к r1170848 от awolf Alexander Potashev
@ 2010-09-03 6:11 ` Alexander Wolf
2010-09-03 9:13 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexander Wolf @ 2010-09-03 6:11 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
3 сентября 2010 г. 3:57 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
>> #: step/mainwindow.cc:166
>> msgid "&Download New Experiments..."
>> -msgstr "Скачать новые эксперименты..."
>> +msgstr "&Скачать новые эксперименты..."
>
> По традиции в переводах KDE избегают слова "скачать", т.к. это сленг.
> Вместо этого переводят так:
> "Get New Wallpapers..." -- "Загрузить новые обои..."
Тут пропустил исправление :( поправлю
>> msgid "GenericEulerSolver"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Общий поиск решения Эйлера"
> может быть тут имеется ввиду "какой-нибудь" метод Эйлера?
Да, так и есть, но получается слишком длинное предложение - возможно
стоит назвать как "Общее решение методом Эйлера", поскольку solver на
русский однозначно перевести проблематично.
>> msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Циркулярный двигатель: создает постоянный крутящий момент тела"
> может быть не циркулярный, а, например, "вращательный"?
Циркулярный - это название уже как-то прижилось в литературе, но я еще
поищу прецеденты использования слов "вращательный" и "циркулярный" в
учебниках по физике
>> #: motor.cc:38
>> msgctxt "PropertyName"
>> msgid "torqueValue"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Момент вращения"
> случайно не http://ru.wikipedia.org/wiki/Момент_силы ?
кстати, да - из синонимов "момент силы" более употребим
>> msgid "GSL generic solver"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Общий поиск решения GSL"
> кто-нибудь обязательно подумает, что GSL -- это, например, какая-то
> система уравнения, а "решение GSL" -- его решение.
>
> P.S.: GSL -- GNU Scientific Library
Про это знаю, подумаю еще над формулировкой
--
With best regards, Alexander
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Комментарии к r1170848 от awolf
2010-09-03 6:11 ` Alexander Wolf
@ 2010-09-03 9:13 ` Alexander Potashev
2010-09-03 10:20 ` Alexander Wolf
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-03 9:13 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
3 сентября 2010 г. 10:11 пользователь Alexander Wolf
<alex.v.wolf@gmail.com> написал:
>>> msgid "GenericEulerSolver"
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "Общий поиск решения Эйлера"
>> может быть тут имеется ввиду "какой-нибудь" метод Эйлера?
>
> Да, так и есть, но получается слишком длинное предложение - возможно
> стоит назвать как "Общее решение методом Эйлера", поскольку solver на
> русский однозначно перевести проблематично.
Лучше убрать слово "общее", т.к. иначе можно подумать об "общем
решении" (в противоположность частному решению).
Насколько страшно то, что предложение будет длинным? Где оно в
интерфейсе появляется?
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Комментарии к r1170848 от awolf
2010-09-03 9:13 ` Alexander Potashev
@ 2010-09-03 10:20 ` Alexander Wolf
2010-09-17 23:02 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexander Wolf @ 2010-09-03 10:20 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
3 сентября 2010 г. 16:13 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Лучше убрать слово "общее", т.к. иначе можно подумать об "общем
> решении" (в противоположность частному решению).
>
> Насколько страшно то, что предложение будет длинным? Где оно в
> интерфейсе появляется?
В частности в правом верхнем окне ("Система")
--
With best regards, Alexander
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Комментарии к r1170848 от awolf
2010-09-03 10:20 ` Alexander Wolf
@ 2010-09-17 23:02 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-17 23:02 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
3 сентября 2010 г. 14:20 пользователь Alexander Wolf
<alex.v.wolf@gmail.com> написал:
> 3 сентября 2010 г. 16:13 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> Лучше убрать слово "общее", т.к. иначе можно подумать об "общем
>> решении" (в противоположность частному решению).
>>
>> Насколько страшно то, что предложение будет длинным? Где оно в
>> интерфейсе появляется?
>
> В частности в правом верхнем окне ("Система")
Можно перевести просто как "метод Эйлера".
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-09-17 23:02 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-09-02 20:57 [kde-russian] Комментарии к r1170848 от awolf Alexander Potashev
2010-09-03 6:11 ` Alexander Wolf
2010-09-03 9:13 ` Alexander Potashev
2010-09-03 10:20 ` Alexander Wolf
2010-09-17 23:02 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git