рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Обновление перевода kdiff3
@ 2010-12-19 13:16 Vladimir
  2010-12-19 13:19 ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Vladimir @ 2010-12-19 13:16 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 54 bytes --]

Добрый день.

kdiff3.po.bz2 (из messages)

[-- Attachment #2: kdiff3.po.bz2 --]
[-- Type: application/x-bzip2, Size: 19047 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Обновление перевода kdiff3
  2010-12-19 13:16 [kde-russian] Обновление перевода kdiff3 Vladimir
@ 2010-12-19 13:19 ` Alexander Potashev
  2010-12-19 14:23   ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-19 13:19 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2010/12/19 Vladimir <irk.translator@gmail.com>:
> Добрый день.
>
> kdiff3.po.bz2 (из messages)

Беру на проверку KDiff3 (messages и docmessages).


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Обновление перевода kdiff3
  2010-12-19 13:19 ` Alexander Potashev
@ 2010-12-19 14:23   ` Alexander Potashev
  2010-12-20 13:16     ` Vladimir
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-19 14:23 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

19 декабря 2010 г. 16:19 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> 2010/12/19 Vladimir <irk.translator@gmail.com>:
>> Добрый день.
>>
>> kdiff3.po.bz2 (из messages)
>
> Беру на проверку KDiff3 (messages и docmessages).

Обновил перевод в SVN: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1207741

В переводе документации вернул обратно большие буквы "A", "B", "C",
т.к. так в интерфейсе они оставлены латинскими. В Вашем переводе --
"А", "Б", "В".


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Обновление перевода kdiff3
  2010-12-19 14:23   ` Alexander Potashev
@ 2010-12-20 13:16     ` Vladimir
  2010-12-20 17:21       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Vladimir @ 2010-12-20 13:16 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Добрый день.

2010/12/19 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
> 19 декабря 2010 г. 16:19 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> 2010/12/19 Vladimir <irk.translator@gmail.com>:
>>> Добрый день.
>>>
>>> kdiff3.po.bz2 (из messages)
>>
>> Беру на проверку KDiff3 (messages и docmessages).
>
> Обновил перевод в SVN: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1207741
>
> В переводе документации вернул обратно большие буквы "A", "B", "C",
> т.к. так в интерфейсе они оставлены латинскими. В Вашем переводе --
> "А", "Б", "В".
Насчёт этого возникал вопрос: оставить лат. буквы или использовать
русские. Пошёл на крайность, но у вас больше опыта, вам виднее.

P.S. Вообще-то мне привычнее лат. буквы, например в математике их
только и используют. С программами так близко не знаком
(программированием, и пр.), привычек не знаю, ориентируюсь на ваш
опыт.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Обновление перевода kdiff3
  2010-12-20 13:16     ` Vladimir
@ 2010-12-20 17:21       ` Alexander Potashev
  2010-12-21  4:49         ` Vladimir
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-20 17:21 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

20 декабря 2010 г. 16:16 пользователь Vladimir
<irk.translator@gmail.com> написал:
> Насчёт этого возникал вопрос: оставить лат. буквы или использовать
> русские. Пошёл на крайность, но у вас больше опыта, вам виднее.
>
> P.S. Вообще-то мне привычнее лат. буквы, например в математике их
> только и используют. С программами так близко не знаком
> (программированием, и пр.), привычек не знаю, ориентируюсь на ваш
> опыт.

Нет, это как раз не мой опыт. Я просто заметил несоответствие между
переводом интерфейса и Вашим новым переводом документации.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Обновление перевода kdiff3
  2010-12-20 17:21       ` Alexander Potashev
@ 2010-12-21  4:49         ` Vladimir
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Vladimir @ 2010-12-21  4:49 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Добрый день.

2010/12/21 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
> 20 декабря 2010 г. 16:16 пользователь Vladimir
> <irk.translator@gmail.com> написал:
>> Насчёт этого возникал вопрос: оставить лат. буквы или использовать
>> русские. Пошёл на крайность, но у вас больше опыта, вам виднее.
>>
>> P.S. Вообще-то мне привычнее лат. буквы, например в математике их
>> только и используют. С программами так близко не знаком
>> (программированием, и пр.), привычек не знаю, ориентируюсь на ваш
>> опыт.
>
> Нет, это как раз не мой опыт. Я просто заметил несоответствие между
> переводом интерфейса и Вашим новым переводом документации.
Кажется часть перевода интерфейса делал тоже я. Значит вопрос
остаётся: использовать в переводе русские буквы или оставить латинские
(изменить можно одновременно и там и там)? С одной стороны, основные
пользователи этой программы — программисты, какие есть привычки у
программистов в обозначениях я не знаю. Но с другой стороны, этой
программой могу пользоваться не только программисты и тогда
использование русских букв вполне понятно.

---
WBR, Vladimir Lomov

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-12-21  4:49 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-12-19 13:16 [kde-russian] Обновление перевода kdiff3 Vladimir
2010-12-19 13:19 ` Alexander Potashev
2010-12-19 14:23   ` Alexander Potashev
2010-12-20 13:16     ` Vladimir
2010-12-20 17:21       ` Alexander Potashev
2010-12-21  4:49         ` Vladimir

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git