From: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Перевод Koffice Date: Sun, 6 Jun 2010 17:30:20 +0400 Message-ID: <AANLkTin3TYY7LNwDpMGa2AuUFVvNwZbUctnf9jXFlhpN@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <AANLkTim77IF9yNIhYBZ-6kMiTZqaZcC17Nbt6VkLvt6s@mail.gmail.com> 6 июня 2010 г. 1:46 пользователь Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> написал: > 5 июня 2010 г. 20:00 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал: >> 4 июня 2010 г. 22:23 пользователь Alexander Potashev >> <aspotashev@gmail.com> написал: >>> >>> Выложил в SVN: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1134624 >>> >>> Ниже приведен diff моих изменений. >>> >>> Другие сомнительные переводы: >>> >>> 1. Progress - Прогресс >>> 2. Modify completion - Изменить выполнение: completion -- сколько процентов выполнено (Уровень завершенности) >>> 3. Actual Start - Текущее начало: фактическое начало? >>> 4. No node selected - Нет выбранного узла: что это за узел? >> >> >> 1. Не могу предложить варианта лучше > > "Завершённость"? > "Уровень завершённости"? Будет путаница с "completion"? Ведь там есть определение что такое "Progress" "Progress includes started / start time, finished / finish time and completion" >> 2. Изменение уровня завершенности - получается так. >> http://imageshost.ru/links/6c07fffc950f25cb1e47153aacc47fc6 > > "Изменения завершенности"? Или это не по-русски? Тогда наверное "Изменение завершенности", но "Изменение уровня завершенности" - нагляднее, правда длинно >> 3. Да, текущее начало как то криво звучит. Может просто оставить >> "Начало"? Так из "начал" есть ещё "Запланированное начало" (Planned >> Start), думаю путаницы не будет > > Если исключена возможность появления "Actual Start" без "Planned > Start" где-то рядом, то я -- "за". Забыл, что существует ещё "Actual effort" и "Actual Finish" из той же группы, их тогда либо всех править, либо всё так и оставить >> 4. В редактировании отчёта ("Edit Report") к полям присваиваются >> "node". Вероятно это он и есть > > Посмотрев на код, думаю, что под "node" в строке "No node selected" > подразумевается "work package" (пакет работ). Может быть, но думаю пока лучше оставить "узел". Вдруг окажется не "пакет работ"
next prev parent reply other threads:[~2010-06-06 13:30 UTC|newest] Thread overview: 30+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-06-02 10:07 Yuri Efremov 2010-06-02 13:35 ` yuri 2010-06-02 13:51 ` Alexander Potashev 2010-06-02 16:24 ` Alexander Potashev 2010-06-02 17:08 ` Alexander Potashev 2010-06-02 17:56 ` Alexander Potashev 2010-06-02 17:59 ` Artem Sereda 2010-06-02 18:10 ` Alexander Potashev 2010-06-02 20:24 ` Alexander Potashev 2010-06-03 16:57 ` Alexander Potashev 2010-06-03 17:48 ` Alexander Potashev 2010-06-04 18:23 ` Alexander Potashev 2010-06-05 16:00 ` Yuri Efremov 2010-06-05 21:46 ` Alexander Potashev 2010-06-06 13:30 ` Yuri Efremov [this message] 2010-06-06 15:17 ` Alexander Potashev 2010-06-06 16:33 ` Yuri Efremov 2010-06-06 17:25 ` Yuri Kozlov 2010-06-06 17:38 ` Yuri Efremov 2010-06-06 17:43 ` Yuri Efremov 2010-06-06 17:46 ` Gregory Mokhin 2010-06-07 19:06 ` Alexander Potashev 2010-06-08 5:56 ` Gregory Mokhin 2010-06-08 7:10 ` Yuri Efremov 2010-06-08 15:55 ` Artem Sereda 2010-06-08 16:50 ` Yuri Efremov 2010-06-11 9:34 ` Alexander Potashev 2010-06-11 10:33 ` Alexander Potashev 2010-07-23 20:44 ` Alexander Potashev 2010-06-03 17:47 ` Sergey Mastykov
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=AANLkTin3TYY7LNwDpMGa2AuUFVvNwZbUctnf9jXFlhpN@mail.gmail.com \ --to=yur.arh@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git