* [kde-russian] Konquest: standings -- расстановки
@ 2010-09-16 19:11 Alexander Potashev
2010-09-16 21:31 ` Artem Sereda
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-16 19:11 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Привет,
В игре Konquest есть следующие 3 переводимые строки:
"Final Standings", "Current Standings", "Show Standings".
Сейчас переведено так:
"Заключительные расстановки", "Текущие расстановки", "Показать расстановки".
Слово расстановки не очень здесь подходит. Единственный известный мне
перевод, который более-менее подходит по смыслу -- это "турнирная
таблица". Может быть кто-то может предложить лучший вариант?
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Konquest: standings -- расстановки
2010-09-16 19:11 [kde-russian] Konquest: standings -- расстановки Alexander Potashev
@ 2010-09-16 21:31 ` Artem Sereda
2010-09-16 21:37 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-09-16 21:31 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
У меня, кстати, накопилось довольно много переводов гамесок, так что
если активно их ковыряешь, то скажи
16.09.10, Alexander Potashev<aspotashev@gmail.com> написал(а):
> Привет,
>
> В игре Konquest есть следующие 3 переводимые строки:
> "Final Standings", "Current Standings", "Show Standings".
>
> Сейчас переведено так:
> "Заключительные расстановки", "Текущие расстановки", "Показать расстановки".
>
> Слово расстановки не очень здесь подходит. Единственный известный мне
> перевод, который более-менее подходит по смыслу -- это "турнирная
> таблица". Может быть кто-то может предложить лучший вариант?
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Konquest: standings -- расстановки
2010-09-16 21:31 ` Artem Sereda
@ 2010-09-16 21:37 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-16 21:37 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 сентября 2010 г. 1:31 пользователь Artem Sereda
<overmind88@googlemail.com> написал:
> У меня, кстати, накопилось довольно много переводов гамесок, так что
> если активно их ковыряешь, то скажи
Час назад очень поверхностно "поковырял" несколько файлов из
kdegames/. В ближайшее время больше не буду.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-09-16 21:37 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-09-16 19:11 [kde-russian] Konquest: standings -- расстановки Alexander Potashev
2010-09-16 21:31 ` Artem Sereda
2010-09-16 21:37 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git