рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Skrooge: refund -- это не рефинансирование
@ 2010-07-18 15:44 Alexander Potashev
    0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-07-18 15:44 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Привет,

Я обнаружил, что Юрий Чорноиван присылал русский перевод не только для
skrooge.po, но и desktop_extragear-office_skrooge.po. Последний файл
так и не был выложен. Теперь исправил "плагин" на "расширение" и
выложил в SVN. Как мне кажется, "plugins" в Skrooge играют роль не
совсем расширений, которые расширяют возможности программы, а скорее
модулей, поскольку если убрать из Skrooge все plugin'ы, от приложения
останется пустое окно.

Исправил в desktop_extragear-office_skrooge.po "плагин" на
"расширение" и выложил в SVN
(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1151256).

По теме письма: refund -- это "возврат денег" или "возмещение". Юрий,
не забудьте про украинский перевод.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Skrooge: refund -- это не рефинансирование
  @ 2010-07-18 15:54   ` Yuri Chornoivan
  2010-07-18 20:38     ` Alexander Potashev
  2010-07-18 15:54   ` Alexander Potashev
  1 sibling, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-07-18 15:54 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Sun, 18 Jul 2010 18:47:30 +0300, Даня Крючков  
<dan.krychkov@gmail.com>:

> Александр, если Вас не затруднит, выложите пожалуйста сюда контекст
> употребления "refund", я немного понимаю в экономических терминах, очень
> хочется взглянуть.
>

...you can follow your refunds by using a tracker. (Подсказка)

Tracker is a way to group some operations together. For example, you may  
use it to follow refunds.

A skrooge plugin to follow refund (причина обнаружения ;) )


>
>
>
> 18 июля 2010 г. 19:44 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com>написал:
>
>> Привет,
>>
>> Я обнаружил, что Юрий Чорноиван присылал русский перевод не только для
>> skrooge.po, но и desktop_extragear-office_skrooge.po. Последний файл
>> так и не был выложен. Теперь исправил "плагин" на "расширение" и
>> выложил в SVN. Как мне кажется, "plugins" в Skrooge играют роль не
>> совсем расширений, которые расширяют возможности программы, а скорее
>> модулей, поскольку если убрать из Skrooge все plugin'ы, от приложения
>> останется пустое окно.
>>
>> Исправил в desktop_extragear-office_skrooge.po "плагин" на
>> "расширение" и выложил в SVN
>> (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1151256).
>>
>> По теме письма: refund -- это "возврат денег" или "возмещение". Юрий,
>> не забудьте про украинский перевод.
>>
>>

Спасибо. В украинском значение несколько иное, но всё равно, ради  
однородности поправил.

Юрий

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Skrooge: refund -- это не рефинансирование
    2010-07-18 15:54   ` Yuri Chornoivan
@ 2010-07-18 15:54   ` Alexander Potashev
  1 sibling, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-07-18 15:54 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Не думаю, что в данном случае по контексту можно узнать много нового.


--------------------
../extragear-office/skrooge.po:816(#136)
#: skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:120
msgctxt "Description of a tips"
msgid "<p>...you can follow your refunds by using a tracker.</p>"
msgstr ""
"<p>...вы можете следить за вашим рефинансированием с помощью
инструмента "
"слежения.</p>"
--------------------
../extragear-office/skrooge.po:4124(#680)
#: skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:114
msgctxt ""
"List of categories.It is not needed to translate each item. You can
set the "
"list you want. ';' must be used to separate categories. ' > ' must be
used "
"to separate categorie and sub caterogie (no limit of level)."
msgid ""
"Alimony;Auto;Auto > Fuel;Auto > Insurance;Auto > Lease;Auto >
Loan;Auto > "
"Registration;Auto > Service;Bank Charges;Bank Charges > Interest
Paid;Bank "
"Charges > Service Charge;Bills;Bills > Electricity;Bills > Fuel Oil;Bills > "
"Local Taxes;Bills > Mortgage;Bills > Natural Gas;Bills > Rent;Bills >
TV;"
"Bills > Telephone;Bills > Water & Sewage;Bonus;Business;Business >
Auto;"
"Business > Capital Goods;Business > Legal Expenses;Business > Office
Rent;"
"Business > Office Supplies;Business > Other;Business >
Revenue;Business > "
"Taxes;Business > Travel;Business > Utilities;Business > Wages &
Salary;Car;"
"Car > Fuel;Car > Insurance;Car > Lease;Car > Loan;Car >
Registration;Car > "
"Service;Cash Withdrawal;Charity;Charity > Donations;Child Care;Child Support;"
"Clothing;Disability;Div Income;Div Income > Ord dividend;Div Income > Stock "
"dividend;Education;Education > Board;Education > Books;Education > Fees;"
"Education > Loans;Education > Tuition;Employment;Employment > Benefits;"
"Employment > Foreign;Employment > Lump sums;Employment > Other employ;"
"Employment > Salary & wages;Food;Food > Dining Out;Food > Groceries;"
"Gardening;Gift Received;Gifts;Healthcare;Healthcare > Dental;Healthcare > "
"Doctor;Healthcare > Hospital;Healthcare > Optician;Healthcare > "
"Prescriptions;Holidays;Holidays > Accomodation;Holidays > Travel;Household;"
"Household > Furnishings;Household > Repairs;Insurance;Insurance > Auto;"
"Insurance > Disability;Insurance > Home and Contents;Insurance > Life;"
"Insurance > Medical;Int Inc;Int Inc > Bank Interest;Int Inc > Gross;Int Inc "
"> Net;Int Inc > Other savings;Invest. income;Invest. income > 1st option;"
"Invest. income > Dividend;Invest. income > Foreign;Invest. income > Other "
"savings;Invest. income > Other trusts;Invest. income > Other trusts#Capital;"
"Invest. income > Other trusts#Dist. rec'd;Invest. income > Other "
"trusts#Estate;Investment Income;Investment Income > Dividends;Investment "
"Income > Interest;Investment Income > Long-Term Capital Gains;Investment "
"Income > Short-Term Capital Gains;Investment Income > Tax-Exempt Interest;"
"Job Expense;Job Expense > Non-Reimbursed;Job Expense > Reimbursed;Legal Fees;"
"Leisure;Leisure > Books & Magazines;Leisure > Entertaining;Leisure > Films & "
"Video Rentals;Leisure > Hobbies;Leisure > Sporting Events;Leisure > Sports "
"Goods;Leisure > Tapes & CDs;Leisure > Theatre & Concerts etc;Leisure > Toys "
"& Games;Loan;Loan > Loan Interest;Long-Term Capital gains;Mortgage;Mortgage "
"> Interest;Mortgage > PMI;Mortgage > Principle;Motor;Motor > Fuel;Motor > "
"Loan;Motor > Service;Other Expense;Other Expense > Unknown;Other Income;"
"Other Income > Child Support;Other Income > Employee Share Option;Other "
"Income > Gifts Received;Other Income > Loan Principal Received;Other Income "
"> Lottery or Premium Bond Prizes;Other Income > Student loan;Other Income > "
"Tax Refund;Other Income > Unemployment Benefit;Pension;Pension > Employer;"
"Personal Care;Pet Care;Pet Care > Food;Pet Care > Supplies;Pet Care > Vet's "
"Bills;Recreation;Retirement Accounts;Retirement Accounts > 401(k)403(b) Plan "
"Contributions;Retirement Accounts > 529 Plan Contributions;Retirement "
"Accounts > IRA Contributions;Retirement Income;Retirement Income > 401(k);"
"Retirement Income > 401(k) > 403(b) Distributions;Retirement Income > IRA "
"Distributions;Retirement Income > Pensions & Annuities;Retirement Income > "
"State Pension Benefits;Short-Term Capital gains;Social Security Benefits;"
"Taxes;Taxes > AMT;Taxes > Federal Tax;Taxes > Federal Taxes;Taxes > Local "
"Tax;Taxes > Local Taxes;Taxes > Other Invest;Taxes > Other Tax;Taxes > "
"Property Taxes;Taxes > Social Security;Taxes > State Tax;Taxes > State Taxes;"
"Travel;Travel > Accomodations;Travel > Car Rental;Travel > Fares;Utilities;"
"Utilities > Electricity;Utilities > Garbage & Recycling;Utilities > Gas;"
"Utilities > Sewer;Utilities > Telephone;Utilities > Water;Wages & Salary;"
"Wages & Salary > Benefits;Wages & Salary > Bonus;Wages & Salary > Commission;"
"Wages & Salary > Employer Pension Contributions;Wages & Salary > Gross Pay;"
"Wages & Salary > Net Pay;Wages & Salary > Overtime;Wages & Salary > "
"Workman's Comp"
msgstr ""
--------------------
../extragear-office/skrooge.po:7286(#1083)
#. i18n: file: skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:977
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SKGComboBox, kTrackerEdit)
#: rc.cpp:1293
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-"
"html40/strict.dtd">\n"
"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n"
"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A <span style=" font-"
"style:italic;">Tracker</span> is a way to group some operations together. "
"For example, you may use it to follow refunds.</p>\n"
"<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></"
"p>\n"
"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">You will find more "
"information on this in the documentation in the chapter "Trackers".</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">с помощью этого списка вы "
"можете открывать новые страницы</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Ctrl</span> для открытия на новой странице</p></body></html>"
--------------------
../extragear-office/skrooge.po:9121(#1337)
#~ msgid "Refund trackers"
#~ msgstr "Слежение за рефинансированием"
--------------------
../extragear-office/skrooge.po:9124(#1338)
#~ msgid "Manage refund trackers"
#~ msgstr "Управление слежением за рефинансированием"
--------------------
../extragear-office/skrooge.po:9127(#1339)
#~ msgid "Refund"
#~ msgstr "Рефинансирование"
--------------------
../extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po:161(#28)
#: skrooge_refund/skrooge-plugin-refund.desktop:2
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Skrooge refund plugin"
msgstr "Плагин рефинансирования Skrooge"
--------------------
../extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po:167(#29)
#: skrooge_refund/skrooge-plugin-refund.desktop:11
#, fuzzy
msgctxt "Comment"
msgid "A skrooge plugin to follow refund"
msgstr "Плагин к skrooge для слежения за рефинансированием"
--------------------


2010/7/18 Даня Крючков <dan.krychkov@gmail.com>:
> Александр, если Вас не затруднит, выложите пожалуйста сюда контекст
> употребления "refund", я немного понимаю в экономических терминах, очень
> хочется взглянуть.
>
>
>
> 18 июля 2010 г. 19:44 пользователь Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
> написал:
>>
>> Привет,
>>
>> Я обнаружил, что Юрий Чорноиван присылал русский перевод не только для
>> skrooge.po, но и desktop_extragear-office_skrooge.po. Последний файл
>> так и не был выложен. Теперь исправил "плагин" на "расширение" и
>> выложил в SVN. Как мне кажется, "plugins" в Skrooge играют роль не
>> совсем расширений, которые расширяют возможности программы, а скорее
>> модулей, поскольку если убрать из Skrooge все plugin'ы, от приложения
>> останется пустое окно.
>>
>> Исправил в desktop_extragear-office_skrooge.po "плагин" на
>> "расширение" и выложил в SVN
>> (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1151256).
>>
>> По теме письма: refund -- это "возврат денег" или "возмещение". Юрий,
>> не забудьте про украинский перевод.



-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Skrooge: refund -- это не рефинансирование
  2010-07-18 15:54   ` Yuri Chornoivan
@ 2010-07-18 20:38     ` Alexander Potashev
  2010-07-18 21:04       ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-07-18 20:38 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

18 июля 2010 г. 19:54 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> написане Sun, 18 Jul 2010 18:47:30 +0300, Даня Крючков
> <dan.krychkov@gmail.com>:
>
>> Александр, если Вас не затруднит, выложите пожалуйста сюда контекст
>> употребления "refund", я немного понимаю в экономических терминах, очень
>> хочется взглянуть.
>>
>
> ...you can follow your refunds by using a tracker. (Подсказка)
>
> Tracker is a way to group some operations together. For example, you may use
> it to follow refunds.
>
> A skrooge plugin to follow refund (причина обнаружения ;) )
>
>
>>
>>
>>
>> 18 июля 2010 г. 19:44 пользователь Alexander Potashev
>> <aspotashev@gmail.com>написал:
>>
>>> Привет,
>>>
>>> Я обнаружил, что Юрий Чорноиван присылал русский перевод не только для
>>> skrooge.po, но и desktop_extragear-office_skrooge.po. Последний файл
>>> так и не был выложен. Теперь исправил "плагин" на "расширение" и
>>> выложил в SVN. Как мне кажется, "plugins" в Skrooge играют роль не
>>> совсем расширений, которые расширяют возможности программы, а скорее
>>> модулей, поскольку если убрать из Skrooge все plugin'ы, от приложения
>>> останется пустое окно.
>>>
>>> Исправил в desktop_extragear-office_skrooge.po "плагин" на
>>> "расширение" и выложил в SVN
>>> (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1151256).
>>>
>>> По теме письма: refund -- это "возврат денег" или "возмещение". Юрий,
>>> не забудьте про украинский перевод.
>>>
>>>
>
> Спасибо. В украинском значение несколько иное, но всё равно, ради
> однородности поправил.

Посмотрел http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/uk/messages/extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po?r1=1151285&r2=1151284&pathrev=1151285
и понял, о чем Вы говорите. Когда я начинал эту ветку, я хотел
высказать мнение, что "refund" вообще не имеет отношения к кредитам (я
могу ошибаться).


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Skrooge: refund -- это не рефинансирование
  2010-07-18 20:38     ` Alexander Potashev
@ 2010-07-18 21:04       ` Yuri Chornoivan
  2010-07-20  4:32         ` Anton Farygin
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-07-18 21:04 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Sun, 18 Jul 2010 23:38:49 +0300, Alexander Potashev  
<aspotashev@gmail.com>:

> Посмотрел  
> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/uk/messages/extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po?r1=1151285&r2=1151284&pathrev=1151285
> и понял, о чем Вы говорите. Когда я начинал эту ветку, я хотел
> высказать мнение, что "refund" вообще не имеет отношения к кредитам (я
> могу ошибаться).
>

Э-э-эх, правда... Ещё раз перечитал документацию к программе: выходит  
что-то вроде компенсации расходов по командировке или возврата налогов  
(наверное, тяжко стыкуется с нашей реальностью). Думаю, хоть на этот раз  
исправлю всё правильно... ;)

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Skrooge: refund -- это не рефинансирование
  2010-07-18 21:04       ` Yuri Chornoivan
@ 2010-07-20  4:32         ` Anton Farygin
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Anton Farygin @ 2010-07-20  4:32 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

  19.07.2010 01:04, Yuri Chornoivan пишет:
> написане Sun, 18 Jul 2010 23:38:49 +0300, Alexander Potashev 
> <aspotashev@gmail.com>:
>
>> Посмотрел 
>> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/uk/messages/extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po?r1=1151285&r2=1151284&pathrev=1151285
>> и понял, о чем Вы говорите. Когда я начинал эту ветку, я хотел
>> высказать мнение, что "refund" вообще не имеет отношения к кредитам (я
>> могу ошибаться).
>>
>
> Э-э-эх, правда... Ещё раз перечитал документацию к программе: выходит 
> что-то вроде компенсации расходов по командировке или возврата налогов 
> (наверное, тяжко стыкуется с нашей реальностью). Думаю, хоть на этот 
> раз исправлю всё правильно... ;)
В понятиях интернет-магазинов refund - это возврат денег, полностью или 
частично.

Например, если товар пришёл с браком.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-07-20  4:32 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-07-18 15:44 [kde-russian] Skrooge: refund -- это не рефинансирование Alexander Potashev
2010-07-18 15:54   ` Yuri Chornoivan
2010-07-18 20:38     ` Alexander Potashev
2010-07-18 21:04       ` Yuri Chornoivan
2010-07-20  4:32         ` Anton Farygin
2010-07-18 15:54   ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git