From: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Комментарии к r1183804 от efremov Date: Sun, 10 Oct 2010 21:50:36 +0400 Message-ID: <AANLkTimNE7CqWnZy=vVZhx4AfUHR7F3su36++waHp=pj@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <20101008220546.GA6565@myhost> 9 октября 2010 г. 2:05 пользователь Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> написал: > Не забудь скопировать в ветку stable. > > >> diff --git a/messages/koffice/ChartShape.po b/messages/koffice/ChartShape.po >> + >> +#: ChartConfigWidget.cpp:322 ChartConfigWidget.cpp:367 >> +msgid "Scatter Chart" >> +msgstr "Диаграмма рассеивания" > > Нет, это диаграмма, в которой точки не соединены прямыми. То есть > диаграмма, где точки разбросаны (scattered). > > "Точечная диаграмма"? А они не одинаковые? >> +#: ChartConfigWidget.cpp:1469 >> +msgid "" >> +"Are you sure you want to remove this axis? All settings specific to this " >> +"axis will be lost." >> +msgstr "" >> +"Вы уверены, что хотите удалить эту ось? Все настройки, связанные с этой " >> +"осью, будут потеряны." > > "Вы уверены, что хотите" можно выбросить. > > А еще, Андрей Черепанов опять бы сказал следующее: > В русском языке нет слова "настройки" > (как множественного числа слова "настройка"). Используйте "параметры". > >> +#: ChartShape.cpp:406 >> +msgid "" >> +"The plugin needed for displaying text labels in a chart is not available." >> +msgstr "" >> +"Дополнение, которое требуется для показа текстовых меток на диаграмме, не " >> +"доступно." > > 1. "недоступно" (слитно) > 2. "plugin" чаще переводится как "расширение" или "модуль". Оставлю модуль тогда, т.к расширение (extensions) может спутать с расширением имени файла >> +#: ChartShapeFactory.cpp:155 >> +msgid "Growth in %" >> +msgstr "Увеличение в %" > > "Рост"? > >> +#: DataSet.cpp:188 >> +#, kde-format >> +msgid "Series %1" >> +msgstr "Последовательность %1" >> + >> +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:133 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) >> +#: rc.cpp:21 >> +msgid "" > ... >> +"\" font-weight:600;\">Labels</span></p></body></html>" >> +msgstr "" > ... >> +"\" font-weight:600;\">Метки</span></p></body></html>" > > Не метки, а "надписи" или "подписи". Среди них "Title", "Subtitle" и > "Footer". >> +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:180 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowTitle) >> +#: rc.cpp:35 >> +msgid "Label" >> +msgstr "Метка" > > подпись [оси] > >> +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:301 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetHasChartType) >> +#: rc.cpp:59 >> +msgid "Custom Type" >> +msgstr "Выборочный тип" > > "Выбрать тип"? > > Слово "выборочный" у меня не ассоциируется с единовременным выбором > чего-либо. > >> +msgid "" >> +"size:8pt; font-weight:600;\">Bar Properties</span></p></body></html>" >> +msgstr "" >> +"size:8pt; font-weight:600;\">Свойства столбцов</span></p></body></html>" > > "Свойства столбчатой диаграммы"? Нет, это заголовок для настройки всех диаграмм где для отображения используются столбцы. Есть ещё другой заголовок он только для диаграмм в форме круга >> +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:454 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetShowLabels) >> +#: rc.cpp:86 >> +msgid "Labels" >> +msgstr "Метки" > > подписи? > >> +msgid "" >> +"size:8pt; font-weight:600;\">Pie Properties</span></p></body></html>" >> +msgstr "" >> +"size:8pt; font-weight:600;\">Свойства секторов</span></p></body></html>" > > "Свойства круговой диаграммы"? Вот и тот заголовок, нет он используется и для кольцевой диаграммы >> +#. i18n: file: dialogs/CellRegionDialog.ui:48 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) >> +#: rc.cpp:145 >> +msgid "Y Values:" >> +msgstr "Значение Y:" > > Значени_я_ > >> +#. i18n: file: dialogs/CellRegionDialog.ui:58 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) >> +#: rc.cpp:148 >> +msgid "X Values:" >> +msgstr "Значение X:" > > Значени_я_ > >> +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:26 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firstRowIsLabel) >> +#: rc.cpp:170 >> +msgid "Use first row for labels" >> +msgstr "Использовать первую строку для меток" > > для подписей? > Наверное имеется ввиду, что в первой строке таблицы пользователь может > захотеть вписать заголовки столбцов. > >> +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:33 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firstColumnIsLabel) >> +#: rc.cpp:173 >> +msgid "Use first column for labels" >> +msgstr "Использовать первый столбец для меток" > > аналогично > >> +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:52 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInRows) >> +#: rc.cpp:179 >> +msgid "Data sets in rows" >> +msgstr "Наборы данных в строках" > > Насколько я понимаю, "data sets" в OpenOffice.org Calc называются > "рядами данных". По-моему, такой перевод точнее передает смысл. > >> +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:75 >> +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertRow) >> +#: rc.cpp:188 dialogs/TableEditorDialog.cpp:65 >> +msgid "Insert Rows" >> +msgstr "Добавить строку" > > Точно только одну строку? > Если да, то надо сообщить разработчикам, чтобы они убрали букву "s". Клянусь =) >> +#. i18n: file: dialogs/NewAxisDialog.ui:41 >> +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) >> +#: rc.cpp:206 >> +msgid "Position" >> +msgstr "Позиция" > > Положение? Расположение? Ну можно и Расположение > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
prev parent reply other threads:[~2010-10-10 17:50 UTC|newest] Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-10-08 22:05 Alexander Potashev 2010-10-10 17:50 ` Yuri Efremov [this message]
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to='AANLkTimNE7CqWnZy=vVZhx4AfUHR7F3su36++waHp=pj@mail.gmail.com' \ --to=yur.arh@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git