рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
@ 2010-09-28 20:36 Alexander Potashev
  2010-09-29  6:56 ` Yuri Efremov
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-28 20:36 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Привет,

Предложение к Юрию Ефремову: Вы можете перенести свой перевод
KPackageKit с LaunchPad в репозиторий KDE?
Файл репозитории KDE: messages/playground-sysadmin/kpackagekit.po.


P.S.: Я заметил, что Вы недавно доделывали перевод KPackageKit на
LaunchPad. Там были ошибки, но совместными усилиями русской команды KDE
их можно исправить.


-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  2010-09-28 20:36 [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad Alexander Potashev
@ 2010-09-29  6:56 ` Yuri Efremov
  2010-09-29  7:04   ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-09-29  6:56 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

29 сентября 2010 г. 0:36 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Привет,
>
> Предложение к Юрию Ефремову: Вы можете перенести свой перевод
> KPackageKit с LaunchPad в репозиторий KDE?
> Файл репозитории KDE: messages/playground-sysadmin/kpackagekit.po.
>
>
> P.S.: Я заметил, что Вы недавно доделывали перевод KPackageKit на
> LaunchPad. Там были ошибки, но совместными усилиями русской команды KDE
> их можно исправить.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Я вот сейчас им и занимаюсь, на днях надеюсь доделаю.

Такой вопрос: Можно ли его потом будет залить на LaunchPad, или надо
будет редактировать форму мн.числа?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  2010-09-29  6:56 ` Yuri Efremov
@ 2010-09-29  7:04   ` Yuri Chornoivan
  2010-10-01 13:13     ` Yuri Efremov
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-09-29  7:04 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Wed, 29 Sep 2010 09:56:34 +0300, Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>:

> 29 сентября 2010 г. 0:36 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> Привет,
>>
>> Предложение к Юрию Ефремову: Вы можете перенести свой перевод
>> KPackageKit с LaunchPad в репозиторий KDE?
>> Файл репозитории KDE: messages/playground-sysadmin/kpackagekit.po.
>>
>>
>> P.S.: Я заметил, что Вы недавно доделывали перевод KPackageKit на
>> LaunchPad. Там были ошибки, но совместными усилиями русской команды KDE
>> их можно исправить.
>>
>>
>> --
>> Alexander Potashev
>
> Я вот сейчас им и занимаюсь, на днях надеюсь доделаю.
>
> Такой вопрос: Можно ли его потом будет залить на LaunchPad, или надо
> будет редактировать форму мн.числа?

Можно и без редактирования (я пробовал на нескольких переводах (Shotwell,  
BlueDevil, FontForge), вроде всё в порядке ;) ).

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  2010-09-29  7:04   ` Yuri Chornoivan
@ 2010-10-01 13:13     ` Yuri Efremov
    0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-10-01 13:13 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Добрый день.

Не стал создавать новой темы.
Имеется просто пока пару вопрос по переводу:
1) Ужасно не нравится слово "Транзакция" (Transaction), ничего если
исправлю на "Операция"?
2) "Backend" лучше изменить на "Движок", так как встречается слово
"module", которое не имеет прямого отношения к "Backend"

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  @ 2010-10-01 14:20         ` Yuri Efremov
  2010-10-01 16:43           ` Sergei Andreev
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-10-01 14:20 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2010/10/1 Sergei Andreev <seajey.serg@gmail.com>:
>> 1) Ужасно не нравится слово "Транзакция" (Transaction), ничего если
>> исправлю на "Операция"?
>
> И таким образом намерено исказить смысл?
>
> Транза́кция (англ. transaction) — в информатике, группа последовательных
> операций, которая представляет собой логическую единицу работы с данными.
> Транзакция может быть выполнена либо целиком и успешно, соблюдая целостность
> данных и независимо от параллельно идущих других транзакций, либо не
> выполнена вообще и тогда она не должна произвести никакого эффекта.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>

Sergei Andreev, спасибо, но я читал Wiki перед этим вопросом.
Мне одному при слове "Транзакция" представляется банковская операция?
Думаю смысл для большинства пользователей не нарушится

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  2010-10-01 14:20         ` Yuri Efremov
@ 2010-10-01 16:43           ` Sergei Andreev
  2010-10-01 16:49             ` Andrey Rahmatullin
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Sergei Andreev @ 2010-10-01 16:43 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

> Sergei Andreev, спасибо, но я читал Wiki перед этим вопросом.
> Мне одному при слове "Транзакция" представляется банковская операция?
> Думаю смысл для большинства пользователей не нарушится

А, собственно, что в этом плохого, если оно в точности описывает суть
происходящего? Пакетный менеджер ведь так и должен работать - если
что-то пошло не так при установке, он должен откатить назад сделанные
изменения. Т.е. пакет либо установится, либо нет, а не повиснет в
неопределенном состоянии.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  2010-10-01 16:43           ` Sergei Andreev
@ 2010-10-01 16:49             ` Andrey Rahmatullin
  2010-10-01 16:59               ` Sergei Andreev
  0 siblings, 1 reply; 10+ messages in thread
From: Andrey Rahmatullin @ 2010-10-01 16:49 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 841 bytes --]

On Fri, Oct 01, 2010 at 08:43:43PM +0400, Sergei Andreev wrote:
> > Sergei Andreev, спасибо, но я читал Wiki перед этим вопросом.
> > Мне одному при слове "Транзакция" представляется банковская операция?
> > Думаю смысл для большинства пользователей не нарушится
> 
> А, собственно, что в этом плохого, если оно в точности описывает суть
> происходящего? Пакетный менеджер ведь так и должен работать - если
> что-то пошло не так при установке, он должен откатить назад сделанные
> изменения. Т.е. пакет либо установится, либо нет, а не повиснет в
> неопределенном состоянии.
Имеется в виду, что "большинство пользователей" об этом не в курсе.

-- 
WBR, wRAR
Powered by the ALT Linux fortune(6):

> Сергей, что необходимо чтобы реализовать?
Мне врубиться в "Model/View Programming", но пока не врубаюсь
		-- zerg in #19618

[-- Attachment #2: Digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 490 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  2010-10-01 16:49             ` Andrey Rahmatullin
@ 2010-10-01 16:59               ` Sergei Andreev
  2010-10-01 17:03                 ` Andrey Rahmatullin
  2010-10-01 20:46                 ` Yuri Efremov
  0 siblings, 2 replies; 10+ messages in thread
From: Sergei Andreev @ 2010-10-01 16:59 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Т.е. как бы делается намёк, что русскоязычные пользователи менее
образованные чем англоязычные? Они то не жалуются на непонятный
термин.

2010/10/1 Andrey Rahmatullin <wrar@altlinux.ru>:
> On Fri, Oct 01, 2010 at 08:43:43PM +0400, Sergei Andreev wrote:
>> > Sergei Andreev, спасибо, но я читал Wiki перед этим вопросом.
>> > Мне одному при слове "Транзакция" представляется банковская операция?
>> > Думаю смысл для большинства пользователей не нарушится
>>
>> А, собственно, что в этом плохого, если оно в точности описывает суть
>> происходящего? Пакетный менеджер ведь так и должен работать - если
>> что-то пошло не так при установке, он должен откатить назад сделанные
>> изменения. Т.е. пакет либо установится, либо нет, а не повиснет в
>> неопределенном состоянии.
> Имеется в виду, что "большинство пользователей" об этом не в курсе.
>
> --
> WBR, wRAR
> Powered by the ALT Linux fortune(6):
>
>> Сергей, что необходимо чтобы реализовать?
> Мне врубиться в "Model/View Programming", но пока не врубаюсь
>                -- zerg in #19618
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
>
> iQEcBAEBCAAGBQJMphD9AAoJEOih81koZvPBnIwIAKIkzSlueWW6e24lUHvMxGVD
> zpa6OLdl3XW5xH69Njyn7rH08DReCW6WUO9PYMaRUleKhkAHygIB000zfQa2Kh/l
> nmZtoWIR8N8IlQq/nfTMLt9JW4rpDL/mDYNQy0RqKngHMutP0PPuBSE9bVcA2JS9
> cF1Bk5oEjfBp/CImSUWde28AbFmDfTA6l8mvZEiCMngp09fphLOFatVH0Tdms798
> 4fwXGgti78WApX1hIoML9XECS5qbFAW4CM77Bpj2oYtNze/fTzKMojbg/vGhDdj6
> LJTqf6tlZJpZS3xUTZd3xlS1sdnKKPrmmBj6x2jRLf+mY3zoMgL0mWUn/sBODdc=
> =Fv79
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  2010-10-01 16:59               ` Sergei Andreev
@ 2010-10-01 17:03                 ` Andrey Rahmatullin
  2010-10-01 20:46                 ` Yuri Efremov
  1 sibling, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Andrey Rahmatullin @ 2010-10-01 17:03 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 559 bytes --]

On Fri, Oct 01, 2010 at 08:59:29PM +0400, Sergei Andreev wrote:
> Т.е. как бы делается намёк, что русскоязычные пользователи менее
> образованные чем англоязычные? Они то не жалуются на непонятный
> термин.
Ну мне в любом случае не нравится подход "какая разница, если смысл для
большинства пользователей не нарушится".

-- 
WBR, wRAR
Powered by the ALT Linux fortune(6):

Согласно fhs, /tmp и /var/tmp должны быть доступны по записи.
Это, конечно, не значит, что нормально написанные программы будут туда
писать, но все же.
		-- ldv in devel@

[-- Attachment #2: Digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 490 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad
  2010-10-01 16:59               ` Sergei Andreev
  2010-10-01 17:03                 ` Andrey Rahmatullin
@ 2010-10-01 20:46                 ` Yuri Efremov
  1 sibling, 0 replies; 10+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-10-01 20:46 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Обычные пользователи - это те кому не надо гуглить по каждому слову в переводе.

Мне так то всё равно, оставлю "транзакции" тогда.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 10+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-10-01 20:46 UTC | newest]

Thread overview: 10+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-09-28 20:36 [kde-russian] Перевод KPackageKit с LaunchPad Alexander Potashev
2010-09-29  6:56 ` Yuri Efremov
2010-09-29  7:04   ` Yuri Chornoivan
2010-10-01 13:13     ` Yuri Efremov
2010-10-01 14:20         ` Yuri Efremov
2010-10-01 16:43           ` Sergei Andreev
2010-10-01 16:49             ` Andrey Rahmatullin
2010-10-01 16:59               ` Sergei Andreev
2010-10-01 17:03                 ` Andrey Rahmatullin
2010-10-01 20:46                 ` Yuri Efremov

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git