From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Комментарии к r1156372 от aspotashev Date: Sun, 1 Aug 2010 10:47:55 +0400 Message-ID: <AANLkTi=qeuYnmBkK8AM31HerZuG4a9sreo1x48CYHJEe@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <AANLkTi=BrwD6ZCsppphHfp4wdgxrz6Z2EwjUx+nqdtkX@mail.gmail.com> 2010/8/1 Vladimir <irk.translator@gmail.com>: >> еще можно sin⁻¹ (для краткости) > Нет. Такого обозначения у нас нет. Названия функций (обратных > тригонометрических и в особенности гиперболических) у нас сильно > отличаются. Хорошо, будем учить пользователей правильным русским обозначениям ;) >>>> #: kcalc.cpp:1491 >>>> msgid "Define Constants" >>>> msgstr "Выбор значений констант" >>> Не вижу выбора. Но к словам придираться не буду. Я не всегда понимаю >>> до конца смысл некоторых слов. >>> http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E2%FB%E1%EE%F0&all=x >> >> Да, не лучший вариант, но хотелось перевести существительным. Можно >> поменять "выбор" на "определение" ("задание", по-моему не звучит). > Но define это глагол. Синоним не подберу подходящий, даже gramota.ru > не может помочь. > >>>> #. i18n: tag constant attribute name >>>> #. i18n: file: scienceconstants.xml:7 >>>> #: rc.cpp:703 >>>> msgid "Euler Number" >>>> msgstr "Число Эйлера" >>> У нас это число часто называют также числом Непера (вузы), >>> замечательным пределом. Под постоянной (числом) Эйлера понимают >>> другое число. >>> http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%AD%D0%B9%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B0 >>> http://ru.wikipedia.org/wiki/E_(%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE) >>> http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_constant >>> http://en.wikipedia.org/wiki/Napier's_constant >>> http://en.wikipedia.org/wiki/E_(mathematical_constant) >>> Короче, полная неразбериха. ИМХО, лучше число Непера или >>> математическая постоянная, всё же под постоянной Эйлера у нас понимают >>> совершенно другое число (вуз). >> >> Именем Эйлера можно называть все что угодно, не ошибешься >> (http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_объектов,_названных_в_честь_Леонарда_Эйлера). >> Кстати, из этой статьи: >> "Число Эйлера — основание натурального логарифма, иррациональное и >> трансцендентное число e." > Или > http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%AD%D0%B9%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B0 > http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_constant > Всё зависит от человека. Кто-то больше знаком с одним, кто-то с только > с другим. Есть также названия "основание натуральных логарифмов". > Поменял на: "Число e". В прикрепленном файле нет такого изменения. Еще можно поменять на самое недвусмысленное название "Основание натурального логарифма". > Причина: поиск на русской википедии слова "Число Эйлера" приводит к > нему, поиск по английской википедии (Euler number) даёт совершенно > другую статью. Скорее всего, здесь явно "жаргонное" название на языке > автора программы (немец?). Хотя поиск по немецкой вики даёт тоже не > совсем ожидаемый результат (поиск по Euler Zahlen/Number). >>> Не только электрона, поэтому в оригинале "Elementary", а не >>> "Electron". Есть термин "Элементарный заряд". >> >> Спорный вопрос. Я привык букву "e" называть зарядом электрона. > Это же обозначение электрона как частицы. Заряд у других частиц (не > юуду перечислять какие) так же равен e. Я имел ввиду не то, что я при виде буквы "e" всегда называю ее "заряд электрона", а то, что в любой ситуации (может быть в почти любой) вместо "Элементарный заряд" я бы предпочел сказать "Заряд электрона". Думаю, тут нужно спросить мнения других людей. >> Вам не сложно будет исправить все эти ошибки и отправить исправленный >> перевод kcalc? > Взял файл из svn: > ~/works/l10n/ru-svn/messages/kdeutils $svn info kcalc.po | grep 'Revision' > Revision: 1157705 Выложил Ваши исправления (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1157753). -- Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2010-08-01 6:47 UTC|newest] Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-07-29 13:27 Alexander Potashev 2010-07-31 5:59 ` Vladimir 2010-07-31 10:25 ` Alexander Potashev 2010-07-31 13:21 ` Vladimir 2010-07-31 16:14 ` Alexander Potashev 2010-07-31 23:52 ` Vladimir 2010-08-01 6:47 ` Alexander Potashev [this message] 2010-08-01 7:31 ` Yuri Chornoivan 2010-08-01 12:44 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to='AANLkTi=qeuYnmBkK8AM31HerZuG4a9sreo1x48CYHJEe@mail.gmail.com' \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git