From: Vladimir <irk.translator@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Файл krdc.po
Date: Thu, 4 Nov 2010 09:11:28 +0800
Message-ID: <AANLkTi=JzY0CdWDW0Rcxv9t4dmuaEPDzKXYWd+gS6GQ4@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20101102184406.2bf0250d@keeper.home.local>
Привет.
2010/11/2 Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>:
> В Tue, 2 Nov 2010 17:38:52 +0300
> Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> пишет:
>
>> 2 ноября 2010 г. 12:24 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
>> написал:
>>> В Mon, 1 Nov 2010 18:22:14 +0300
>>> Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> пишет:
>>>> 2. перевел username, host, port
>>>
>>> хост --> узел ?
>>
>> http://www.mail-archive.com/kde-russian@lists.kde.ru/msg02560.html
>> http://www.mail-archive.com/kde-russian@lists.kde.ru/msg02571.html
>
> Из википедии
> A network host is a ...
>
> Хост сети -- это ...
> Сетевой хост -- это ...
>
> Мне одному это кажется слегка тяжеловатым?
>
> Может не будем брать за основу перевод, "заточенный" под узкоспециализированную тему (кластеры, как выяснилось из поиска)?
Если не брать кальку, то network host это узел [сети]. Согласен, что
не привычно, но это для "прожённых" "ИТшников" :).
Кстати, а много пользователей KDE используют и кластеры? Пользователей интернет?
Терминология в кластерной части своя, узкоспециализированная, это
специалистам нужно проводить разграничения, но "скармливать" их
обычным пользователям --- мне кажется неправильно.
host name, в отдельности "название узла", как в приведённом сообщении,
"имя сервера". Вроде бы всё понятно.
---
WBR, Vladimir
next prev parent reply other threads:[~2010-11-04 1:11 UTC|newest]
Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-11-01 15:22 ` Alexander Potashev
2010-11-01 15:25 ` Alexander Wolf
2010-11-01 19:30 ` Alexander Potashev
2010-11-02 9:24 ` Yuri Kozlov
2010-11-02 14:38 ` Alexander Potashev
2010-11-02 15:44 ` Yuri Kozlov
2010-11-04 1:11 ` Vladimir [this message]
2010-11-04 9:17 ` Alexander Potashev
2010-11-04 9:47 ` Yuri Kozlov
2010-11-05 4:42 ` Vladimir
2010-11-05 18:16 ` Андрей Черепанов
2010-11-06 7:38 ` Alexander Potashev
2010-11-07 3:58 ` Vladimir
2011-04-20 17:38 ` Alexander Potashev
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to='AANLkTi=JzY0CdWDW0Rcxv9t4dmuaEPDzKXYWd+gS6GQ4@mail.gmail.com' \
--to=irk.translator@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git