* [kde-russian] [ukr] Ошибка в переводе rekonq (неудачная строка в оригинале)
@ 2010-09-11 10:45 Alexander Potashev
2010-09-11 12:38 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-11 10:45 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Привет,
Вот эта строка...
#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox,
kcfg_linksIncludedInFocusChain)
#: rc.cpp:221
msgid "Links included in focus chain"
msgstr "Посилання, включені у ланцюжок фокусу"
...является подписью параметра, который на самом деле
включает/выключает возможность перехода между ссылками по нажатию
клавиши Tab. То есть если его выключить, клавиша Tab будет переключать
фокус между элементами интерфейса программы, но не между ссылками.
Если включить, то в "список переключения фокуса" добавятся ссылки.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] [ukr] Ошибка в переводе rekonq (неудачная строка в оригинале)
2010-09-11 10:45 [kde-russian] [ukr] Ошибка в переводе rekonq (неудачная строка в оригинале) Alexander Potashev
@ 2010-09-11 12:38 ` Yuri Chornoivan
2010-09-11 16:23 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-09-11 12:38 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
написане Sat, 11 Sep 2010 13:45:20 +0300, Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com>:
> Привет,
>
> Вот эта строка...
> #. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:43
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox,
> kcfg_linksIncludedInFocusChain)
> #: rc.cpp:221
> msgid "Links included in focus chain"
> msgstr "Посилання, включені у ланцюжок фокусу"
>
> ...является подписью параметра, который на самом деле
> включает/выключает возможность перехода между ссылками по нажатию
> клавиши Tab. То есть если его выключить, клавиша Tab будет переключать
> фокус между элементами интерфейса программы, но не между ссылками.
> Если включить, то в "список переключения фокуса" добавятся ссылки.
>
Привет,
Огромное спасибо. ;) Исправил.
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] [ukr] Ошибка в переводе rekonq (неудачная строка в оригинале)
2010-09-11 12:38 ` Yuri Chornoivan
@ 2010-09-11 16:23 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-11 16:23 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
11 сентября 2010 г. 16:38 пользователь Yuri Chornoivan
<yurchor@ukr.net> написал:
> Огромное спасибо. ;) Исправил.
Спасибо за исправление опечаток (r1174173). Как ни странно, ни одного
конфликта с моими сегодняшними изменениями не произошло.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-09-11 16:23 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-09-11 10:45 [kde-russian] [ukr] Ошибка в переводе rekonq (неудачная строка в оригинале) Alexander Potashev
2010-09-11 12:38 ` Yuri Chornoivan
2010-09-11 16:23 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git