рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Перевод kdontchangethehostname.po
  @ 2010-10-08 11:56 ` Yuri Efremov
    1 sibling, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-10-08 11:56 UTC (permalink / raw)
  To: Владимир
	Бухарин,
	KDE russian translation mailing list

2010/10/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
>
>
>
> Fri, 08 Oct 2010 14:10:39 +0400 письмо от Владимир Бухарин
> <vovan2482@mail.ru>:
>
>
>> Fri, 8 Oct 2010 13:32:15 +0400 письмо от Yuri Efremov
>> <yur.arh@gmail.com>:
>> 2010/10/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>
>> >
>> >  Доброе время суток!
>> >
>> > Перевел kdontchangethehostname.po
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > kde-russian mailing list
>> > kde-russian@lists.kde.ru
>> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>> Добрый день.
>> #: khostname.cpp:217
>> msgid "KDontChangeTheHostName"
>> > msgstr "КНеИзменилИмяХоста"
>> > Это название, поэтому так и останется
>> (KDontChangeTheHostName)
>> #: khostname.cpp:218
>> msgid "Informs KDE about a change in hostname"
>> msgstr "Сообщается KDE об изменении имени хоста"
>> Сообщает об изменении имени хоста?
>> #: khostname.cpp:219
>> msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
>> msgstr "(c) 2001 Вальдо Бастиан (Waldo Bastian)"
>>   Waldo Bastian, 2001
>> #: khostname.cpp:220
>> msgid "Waldo Bastian"
>> msgstr "Вальдо Бастиан (Waldo Bastian)"
>> Имя разработчика можно не переводить
>
> Внес изменения
>
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>


=) Меня не поняли

>> msgid "Informs KDE about a change in hostname"
>> msgstr "Сообщается KDE об изменении имени хоста"
>> Сообщает об изменении имени хоста?

Ставив знак вопроса я имел ввиду, что может она переводится так. Но я не уверен

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод kdontchangethehostname.po
  @ 2010-10-08 13:29   ` Владимир Бухарин
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Владимир Бухарин @ 2010-10-08 13:29 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

 


Fri, 8 Oct 2010 15:56:46 +0400 письмо от Yuri Efremov
<yur.arh@gmail.com>:

> 2010/10/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
> >
> >
> >
> > Fri, 08 Oct 2010 14:10:39 +0400 письмо от Владимир
Бухарин
> > <vovan2482@mail.ru>:
> >
> >
> >> Fri, 8 Oct 2010 13:32:15 +0400 письмо от Yuri Efremov
> >> <yur.arh@gmail.com>:
> >> 2010/10/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>
> >> >
> >> >  Доброе время суток!
> >> >
> >> > Перевел kdontchangethehostname.po
> >> >
> >> >
> >> > _______________________________________________
> >> > kde-russian mailing list
> >> > kde-russian@lists.kde.ru
> >> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >> Добрый день.
> >> #: khostname.cpp:217
> >> msgid "KDontChangeTheHostName"
> >> > msgstr "КНеИзменилИмяХоста"
> >> > Это название, поэтому так и останется
> >> (KDontChangeTheHostName)
> >> #: khostname.cpp:218
> >> msgid "Informs KDE about a change in hostname"
> >> msgstr "Сообщается KDE об изменении имени хоста"
> >> Сообщает об изменении имени хоста?
> >> #: khostname.cpp:219
> >> msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
> >> msgstr "(c) 2001 Вальдо Бастиан (Waldo Bastian)"
> >>   Waldo Bastian, 2001
> >> #: khostname.cpp:220
> >> msgid "Waldo Bastian"
> >> msgstr "Вальдо Бастиан (Waldo Bastian)"
> >> Имя разработчика можно не переводить
> >
> > Внес изменения
> >
> >
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >
> =) Меня не поняли
> >> msgid "Informs KDE about a change in hostname"
> >> msgstr "Сообщается KDE об изменении имени хоста"
> >> Сообщает об изменении имени хоста?
> Ставив знак вопроса я имел ввиду, что может она
переводится так. Но я не
> уверен

Кажется понял...
Думаю перевод должен звучать так:

Сообщает KDE об изменении в имени хоста



^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-10-08 13:29 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-10-08 11:56 ` [kde-russian] Перевод kdontchangethehostname.po Yuri Efremov
2010-10-08 13:29   ` Владимир Бухарин

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git