From: Vladimir <irk.translator@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод plasma_runner_solid.po
Date: Fri, 15 Oct 2010 12:35:54 +0900
Message-ID: <AANLkTi=5p-cUW0Dfw0V4LFJMZDG_mhgTMrXnc1h0DCey@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20101014205246.4b217e4f@keeper.home.local>
Привет.
2010/10/15 Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>:
> В Thu, 14 Oct 2010 19:06:27 +0400
> Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru> пишет:
>
>> 14 октября 2010 Sergey V Turchin написал:
>>> On Tuesday 12 October 2010 20:26, Alexander Potashev wrote:
>>>> 12 октября 2010 г. 18:52 пользователь Yuri Kozlov
>>>> <yuray@komyakino.ru>
>>>
>>> написал:
>>>>> engcom даёт ещё "подсоединять".
>>>>> Хотя оба они ассоциируются с действием над чем-то физическим,
>>>>> принтером, например.
>>>>
>>>> Действительно, не будут ли пользователи путать отключение с
>>>> "извлечением" устройства (т.е. с отключением, например, от порта
>>>> USB).
>>>
>>> USB-флешку и фотоаппарат, скорее, отключают, но из кардридера флешку,
>>> скорее извлекают, как и CDROM.
>> В том то, Сергей, и проблема, что локализация действий там единая для
>> всех типов. Поэтому уже сколько мучаемся.
>
> Тогда получается, что нельзя подобрать единого корректного слова для
> столь разных действий.
Если опускаться до уровня домохозяек --- то да. Не поймите меня
непраивльно, но дома, в бытовых условиях мы пользуемся разными
терминами, словами --- но понимаем друг друга, т.к. сталкиваемся с
этим каждый день по многу раз (как говорил один математик --- мы не
понимаем математику, мы просто к ней привыкаем, вольный перевод).
ИМХО, чтобы отановить весь этот разнабор терминов нужно выбрать один,
например "извлечь", но ГЛАВНОЕ, не забыть написать ДОКУМЕНТАЦИЮ, или
на худой конец СПРАВКУ, в которой бы объяснялось что это такое.
Короче, нужно думать об образовании, компьютерной грамотности если
хотите, пользователей, иначе --- такие проблемы будут вечными.
Кстати, есть у меня ноут с win7, там же стоит Archlinux, так вот, в
винде пункт "Гибернация" мне ничего не говорит, а моей сестре (и
родителям, для которых в принципе и был куплен ноут) это не говорит
тем более. На практике они конечно разберутся что это такое и с чем
его едят, если дойдут до использования этого пункта меню. Если бы была
грамотная справка --- где всё объяснено на примерах, было бы понятнее
(сейчас вместо справки я). В archlinux (среда gnome) есть два режима
--- "Ждущий" и "Спящий". Опять-таки, я только методом тыка смог понять
в чём их отличие.
P.S. Есть ли официальный русский WIKI (я не искал), который можно было
бы привести в качетсве примера, и из которого в будущем можно было бы
составить такую справку?
---
WBR, Vladimir.
next prev parent reply other threads:[~2010-10-15 3:35 UTC|newest]
Thread overview: 45+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-10-12 7:28 ` Alexander Potashev
2010-10-12 7:50 ` Андрей Черепанов
2010-10-12 7:57 ` Artem Sereda
2010-10-12 9:35 ` Yuri Efremov
2010-10-12 10:02 ` Андрей Черепанов
2010-10-12 10:56 ` Yury G. Kudryashov
2010-10-12 13:44 ` Андрей Черепанов
2010-10-12 14:52 ` Yuri Kozlov
2010-10-12 16:26 ` Alexander Potashev
2010-10-12 16:30 ` Андрей Черепанов
2010-10-12 17:15 ` Yuri Kozlov
2010-10-12 17:41 ` Андрей Черепанов
2010-10-12 17:47 ` Андрей Черепанов
2010-10-12 17:53 ` Yuri Kozlov
2010-10-13 16:29 ` Андрей Черепанов
2010-10-14 12:54 ` Sergey V Turchin
2010-10-14 12:57 ` Sergey V Turchin
2010-10-14 15:06 ` Андрей Черепанов
2010-10-14 15:21 ` Sergey V Turchin
2010-10-14 16:52 ` Yuri Kozlov
2010-10-15 3:35 ` Vladimir [this message]
2010-10-15 8:41 ` Artem Sereda
2010-10-15 14:20 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 2:22 ` Vladimir
2010-10-17 7:16 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 7:29 ` Андрей Черепанов
2010-10-17 8:22 ` Alexander Potashev
2010-10-17 9:07 ` Yuri Chornoivan
2010-10-15 9:33 ` Sergey V Turchin
2010-10-15 9:39 ` Sergey V Turchin
2010-10-15 13:03 ` Yuri Kozlov
2010-10-15 13:30 ` Sergey V Turchin
2010-10-19 17:55 ` Alexander Potashev
2010-10-19 18:14 ` Хихин Руслан
2010-10-20 11:08 ` Sergey V Turchin
2010-10-24 23:31 ` Alexander Potashev
2010-10-19 18:15 ` Yuri Kozlov
2010-10-14 15:18 ` Андрей Черепанов
2010-10-14 15:23 ` Sergey V Turchin
2010-10-14 15:31 ` Sergey V Turchin
2010-10-14 16:02 ` Андрей Черепанов
2010-10-14 16:13 ` Sergey V Turchin
2010-10-15 12:10 ` Андрей Черепанов
2010-10-15 13:29 ` Sergey V Turchin
2010-10-15 16:35 ` Sergey V Turchin
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to='AANLkTi=5p-cUW0Dfw0V4LFJMZDG_mhgTMrXnc1h0DCey@mail.gmail.com' \
--to=irk.translator@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git