* Re: [kde-russian] Небольшая часть перевода digikam.po
2010-08-25 18:20 [kde-russian] Небольшая часть перевода digikam.po Padre Mortius
@ 2010-08-24 20:17 ` Artem Sereda
2010-08-25 11:33 ` Андрей Черепанов
1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-08-24 20:17 UTC (permalink / raw)
To: padremortius, KDE russian translation mailing list
2010/8/25 Padre Mortius <padremortius@yandex.ru>:
> Добрый вечер,
>
> Небольшая часть перевода файла digikam.po. Во вложении результат команды
> diff
>
> P.S. Кто занимается переводом digikam?
В данный момент никто, почему-то те, кто берётся за его перевод
вскоре пропадают бесследно :)
>
> С уважением,
> Мисько Артем
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Небольшая часть перевода digikam.po
2010-08-25 18:20 [kde-russian] Небольшая часть перевода digikam.po Padre Mortius
2010-08-24 20:17 ` Artem Sereda
@ 2010-08-25 11:33 ` Андрей Черепанов
2010-09-02 12:59 ` Alexander Potashev
1 sibling, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2010-08-25 11:33 UTC (permalink / raw)
To: padremortius, KDE russian translation mailing list
25 августа 2010 Padre Mortius написал:
> Добрый вечер,
>
> Небольшая часть перевода файла digikam.po. Во вложении результат команды
> diff
Так как файл в SVN мжет быть обновлён, то лучше не посылать diff файлов
gettext, а присылать сам переведённый файл целиком (сжав его, чтобы пролез в
рассылку). Актуализировать командой msgmerge горазо проще, чем накладывать
патчем на уехавшее содержимое.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* [kde-russian] Небольшая часть перевода digikam.po
@ 2010-08-25 18:20 Padre Mortius
2010-08-24 20:17 ` Artem Sereda
2010-08-25 11:33 ` Андрей Черепанов
0 siblings, 2 replies; 4+ messages in thread
From: Padre Mortius @ 2010-08-25 18:20 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 270 bytes --]
Добрый вечер,
Небольшая часть перевода файла digikam.po. Во вложении результат команды
diff
P.S. Кто занимается переводом digikam?
С уважением,
Мисько Артем
[-- Attachment #2: digikam.tar.gz --]
[-- Type: application/x-gzip, Size: 1049 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Небольшая часть перевода digikam.po
2010-08-25 11:33 ` Андрей Черепанов
@ 2010-09-02 12:59 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-02 12:59 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
25 августа 2010 г. 15:33 пользователь Андрей Черепанов
<cas@altlinux.ru> написал:
> 25 августа 2010 Padre Mortius написал:
>> Добрый вечер,
>>
>> Небольшая часть перевода файла digikam.po. Во вложении результат команды
>> diff
> Так как файл в SVN мжет быть обновлён, то лучше не посылать diff файлов
> gettext, а присылать сам переведённый файл целиком (сжав его, чтобы пролез в
> рассылку). Актуализировать командой msgmerge горазо проще, чем накладывать
> патчем на уехавшее содержимое.
Это правда.
Добавил изменения в SVN, частично поменяв переводы
(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1170997).
Изменения в коммите:
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:142
msgid ""
"Select a point in the preview widget, then click this button to assign the "
"point for auto-correction."
msgstr ""
"{+Выделите точку в окне предварительного просмотра. Затем нажмите эту "
"кнопку, чтобы назначить точку для автокоррекции.+}"
# {+отметил как "fuzzy", потому что "Коррекция" -- не самый подходящий
текст кнопки. --aspotashev+}~
#. ediff: state {+fuzzy+}
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points "
"in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust "
"horizontal or vertical lines.</p>"
msgstr ""
"{+<p>Автоматическое изменение поворота изображений возможно путём назначения "
"двух точек в окне предварительного просмотра и нажатия на кнопку "
"<i>Коррекция</i>.<br/>Вы можете также настроить горизонтальные и "
"вертикальные линии.</p>+}"
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:268
msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
msgstr "{+Укажите желаемое масштабирование в процентах+}"
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:292
msgid "Draw a suppression mask"
msgstr "{+Показывать маску удаления+}"
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 4+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-09-02 12:59 UTC | newest]
Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-08-25 18:20 [kde-russian] Небольшая часть перевода digikam.po Padre Mortius
2010-08-24 20:17 ` Artem Sereda
2010-08-25 11:33 ` Андрей Черепанов
2010-09-02 12:59 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git