рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs
  @ 2011-03-29  4:23 ` Alexander Potashev
  2011-03-29  9:39   ` Artem Sereda
  0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-03-29  4:23 UTC (permalink / raw)
  To: Yuri Chornoivan, KDE russian translation mailing list

Привет,

2011/3/28 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>:
> SVN commit 1226323 by yurchor:
>
> Add Ångström units translations
>
>  M  +13 -18    libkunitconversion.po
>
>
> --- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdelibs/libkunitconversion.po #1226322:1226323
>  msgid "%1 Ångströms"
> +msgstr "%1 ангстремов"

> +msgstr[2] "%1 ангстремов"

Чаще употребляется "100 ангстрем".

Спасибо за обновление перевода!


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs
  2011-03-29  4:23 ` [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs Alexander Potashev
@ 2011-03-29  9:39   ` Artem Sereda
  2011-03-29 14:40     ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2011-03-29  9:39 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2011/3/29 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
> Привет,
>
> 2011/3/28 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>:
>> SVN commit 1226323 by yurchor:
>>
>> Add Ångström units translations
>>
>>  M  +13 -18    libkunitconversion.po
>>
>>
>> --- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdelibs/libkunitconversion.po #1226322:1226323
>>  msgid "%1 Ångströms"
>> +msgstr "%1 ангстремов"
>
>> +msgstr[2] "%1 ангстремов"
>
> Чаще употребляется "100 ангстрем".

Тут не из-за частого употребления, надо менять, а из-за счётной формы.

>
> Спасибо за обновление перевода!
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs
  2011-03-29  9:39   ` Artem Sereda
@ 2011-03-29 14:40     ` Yuri Chornoivan
  2011-03-29 16:55       ` Alexander Potashev
                         ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 8+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2011-03-29 14:40 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Tue, 29 Mar 2011 12:39:01 +0300, Artem Sereda  
<overmind88@googlemail.com>:

> 2011/3/29 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
>> Привет,
>>
>> 2011/3/28 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>:
>>> SVN commit 1226323 by yurchor:
>>>
>>> Add Ångström units translations
>>>
>>>  M  +13 -18    libkunitconversion.po
>>>
>>>
>>> --- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdelibs/libkunitconversion.po  
>>> #1226322:1226323
>>>  msgid "%1 Ångströms"
>>> +msgstr "%1 ангстремов"
>>
>>> +msgstr[2] "%1 ангстремов"
>>
>> Чаще употребляется "100 ангстрем".
>
> Тут не из-за частого употребления, надо менять, а из-за счётной формы.

Вот-вот... Может кто-то проведёт коротенький ликбез?

Подоплёка. Относительно недавно в рамках проекта Unicode была создана в  
формате XML сводная таблица форм множественного числа для различных языков:

http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html

Согласно этой таблице, формы множественного числа значительной части  
славянских языков (в частности, наших родных языков) разделяются так:

one	1, 21, 31, 41, 51, 61...	
few	2-4, 22-24, 32-34...
many	0, 5-20, 25-30, 35-40...
other	1.31, 2.31, 5.31...

one → n mod 10 is 1 and n mod 100 is not 11;
few → n mod 10 in 2..4 and n mod 100 not in 12..14;
many → n mod 10 is 0 or n mod 10 in 5..9 or n mod 100 in 11..14;
other → everything else

Оставим на совести создателей таблицы названия форм (над ними сейчас  
гадают новоиспечённые переводчики с Transifex 1.x: «четыре формы?!! что  
такое "few"?!!»).

Четвёртая форма — по сути пятое колесо. Как следует из этой дискуссии:

http://lists.kde.org/?l=kde-core-devel&m=130105721100452&w=2

она ни черта не работает. По моей просьбе из украинского на Tx.net форма  
исключена (в русском, видимо, осталась). Из-за других форм множественного  
числа переводы с Tx.net с множественным числом не совместимы ни с одной из  
других формул множественного числа (поэтому все переводы с множественным  
числом просто исключаются при импорте, их приходится восстанавливать  
вручную). Но вопрос в другом:

Вопрос. Существует ли в русском языке единая форма существительного  
(единицы измерения), соответствующая любому дробному (и отрицательному  
числу). То есть можно ли сказать так:

1,31 землекопа
5,45 землекопа
-1,83 землекопа ?

Как вообще правильно записывать такие формы (вариант 1,31 земл. не  
рассматривается)?

Спасибо за ваши ответы.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs
  2011-03-29 14:40     ` Yuri Chornoivan
@ 2011-03-29 16:55       ` Alexander Potashev
  2011-03-29 17:11         ` Yuri Chornoivan
  2011-03-29 17:20         ` Yuri Kozlov
  2011-03-29 18:47       ` Artem Sereda
  2011-03-30  2:16       ` Alexander Potashev
  2 siblings, 2 replies; 8+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-03-29 16:55 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

29 марта 2011 г. 18:40 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> Четвёртая форма — по сути пятое колесо. Как следует из этой дискуссии:
>
> http://lists.kde.org/?l=kde-core-devel&m=130105721100452&w=2
>
> она ни черта не работает. По моей просьбе из украинского на Tx.net форма
> исключена (в русском, видимо, осталась).

Что значит, что на transifex.net есть или нет какой-то формы, разве
количество форм не зависит от файла? Я сейчас открыл случайный файл
(http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/resource/pacman-pot/l/ru/view/)
и увидел только 3 формы:
   one: %s: всего %d файл,
   few: %s: всего %d файлов,
   other: %s: всего %d файлов,

> Вопрос. Существует ли в русском языке единая форма существительного (единицы
> измерения), соответствующая любому дробному (и отрицательному числу). То
> есть можно ли сказать так:
>
> 1,31 землекопа
> 5,45 землекопа
> -1,83 землекопа ?

Да, вроде так пишется.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs
  2011-03-29 16:55       ` Alexander Potashev
@ 2011-03-29 17:11         ` Yuri Chornoivan
  2011-03-29 17:20         ` Yuri Kozlov
  1 sibling, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2011-03-29 17:11 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Tue, 29 Mar 2011 19:55:41 +0300, Alexander Potashev  
<aspotashev@gmail.com>:

> 29 марта 2011 г. 18:40 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>  
> написал:
>> Четвёртая форма — по сути пятое колесо. Как следует из этой дискуссии:
>>
>> http://lists.kde.org/?l=kde-core-devel&m=130105721100452&w=2
>>
>> она ни черта не работает. По моей просьбе из украинского на Tx.net форма
>> исключена (в русском, видимо, осталась).
>
> Что значит, что на transifex.net есть или нет какой-то формы, разве
> количество форм не зависит от файла? Я сейчас открыл случайный файл
> (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/resource/pacman-pot/l/ru/view/)
> и увидел только 3 формы:
>    one: %s: всего %d файл,
>    few: %s: всего %d файлов,
>    other: %s: всего %d файлов,

Так вот как Диего это исправил... У меня просто нет слов... Одни выражения.

Начальное сообщение об ошибке:
http://trac.transifex.org/ticket/692

В результате Диего спилил все вторые формы множественного числа. Причём  
спилено было тихо (характерная особенность работы команды) без каких-либо  
объявлений. Мои поздравления русской, белорусской и сербской командам  
Fedora от имени украинской команды.

\me пошёл рвать на клочки куклу Диего... Ругаться в IRC уже поздно (29  
последний день переводов).

>
>> Вопрос. Существует ли в русском языке единая форма существительного  
>> (единицы
>> измерения), соответствующая любому дробному (и отрицательному числу). То
>> есть можно ли сказать так:
>>
>> 1,31 землекопа
>> 5,45 землекопа
>> -1,83 землекопа ?
>
> Да, вроде так пишется.
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs
  2011-03-29 16:55       ` Alexander Potashev
  2011-03-29 17:11         ` Yuri Chornoivan
@ 2011-03-29 17:20         ` Yuri Kozlov
  1 sibling, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Yuri Kozlov @ 2011-03-29 17:20 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

В Tue, 29 Mar 2011 20:55:41 +0400
Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> пишет:

> 29 марта 2011 г. 18:40 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
> написал:
> > Четвёртая форма — по сути пятое колесо. Как следует из этой дискуссии:
> >
> > http://lists.kde.org/?l=kde-core-devel&m=130105721100452&w=2
> >
> > она ни черта не работает. По моей просьбе из украинского на Tx.net
> > форма исключена (в русском, видимо, осталась).
> 
> Что значит, что на transifex.net есть или нет какой-то формы, разве
> количество форм не зависит от файла? Я сейчас открыл случайный файл
> (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/resource/pacman-pot/l/ru/view/)
> и увидел только 3 формы:
>    one: %s: всего %d файл,
>    few: %s: всего %d файлов,
>    other: %s: всего %d файлов,

Хм, а где "2 файла" ? Опечатка во few?


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs
  2011-03-29 14:40     ` Yuri Chornoivan
  2011-03-29 16:55       ` Alexander Potashev
@ 2011-03-29 18:47       ` Artem Sereda
  2011-03-30  2:16       ` Alexander Potashev
  2 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2011-03-29 18:47 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

29 марта 2011 г. 17:40 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> написане Tue, 29 Mar 2011 12:39:01 +0300, Artem Sereda
> <overmind88@googlemail.com>:
>
>> 2011/3/29 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
>>>
>>> Привет,
>>>
>>> 2011/3/28 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>:
>>>>
>>>> SVN commit 1226323 by yurchor:
>>>>
>>>> Add Ångström units translations
>>>>
>>>>  M  +13 -18    libkunitconversion.po
>>>>
>>>>
>>>> --- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdelibs/libkunitconversion.po
>>>> #1226322:1226323
>>>>  msgid "%1 Ångströms"
>>>> +msgstr "%1 ангстремов"
>>>
>>>> +msgstr[2] "%1 ангстремов"
>>>
>>> Чаще употребляется "100 ангстрем".
>>
>> Тут не из-за частого употребления, надо менять, а из-за счётной формы.
>
> Вот-вот... Может кто-то проведёт коротенький ликбез?
>
> Подоплёка. Относительно недавно в рамках проекта Unicode была создана в
> формате XML сводная таблица форм множественного числа для различных языков:
>
> http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html
>
> Согласно этой таблице, формы множественного числа значительной части
> славянских языков (в частности, наших родных языков) разделяются так:
>
> one     1, 21, 31, 41, 51, 61...
> few     2-4, 22-24, 32-34...
> many    0, 5-20, 25-30, 35-40...
> other   1.31, 2.31, 5.31...
>
> one → n mod 10 is 1 and n mod 100 is not 11;
> few → n mod 10 in 2..4 and n mod 100 not in 12..14;
> many → n mod 10 is 0 or n mod 10 in 5..9 or n mod 100 in 11..14;
> other → everything else
>
> Оставим на совести создателей таблицы названия форм (над ними сейчас гадают
> новоиспечённые переводчики с Transifex 1.x: «четыре формы?!! что такое
> "few"?!!»).
>
> Четвёртая форма — по сути пятое колесо. Как следует из этой дискуссии:
>
> http://lists.kde.org/?l=kde-core-devel&m=130105721100452&w=2
>
> она ни черта не работает. По моей просьбе из украинского на Tx.net форма
> исключена (в русском, видимо, осталась). Из-за других форм множественного
> числа переводы с Tx.net с множественным числом не совместимы ни с одной из
> других формул множественного числа (поэтому все переводы с множественным
> числом просто исключаются при импорте, их приходится восстанавливать
> вручную). Но вопрос в другом:
>
> Вопрос. Существует ли в русском языке единая форма существительного (единицы
> измерения), соответствующая любому дробному (и отрицательному числу). То
> есть можно ли сказать так:
>
> 1,31 землекопа
> 5,45 землекопа
> -1,83 землекопа ?
>
> Как вообще правильно записывать такие формы (вариант 1,31 земл. не
> рассматривается)?

ЕМНИП, это называется "паукальное число"
>
> Спасибо за ваши ответы.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs
  2011-03-29 14:40     ` Yuri Chornoivan
  2011-03-29 16:55       ` Alexander Potashev
  2011-03-29 18:47       ` Artem Sereda
@ 2011-03-30  2:16       ` Alexander Potashev
  2 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-03-30  2:16 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

29 марта 2011 г. 18:40 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> Вопрос. Существует ли в русском языке единая форма существительного (единицы
> измерения), соответствующая любому дробному (и отрицательному числу). То
> есть можно ли сказать так:
>
> 1,31 землекопа
> 5,45 землекопа
> -1,83 землекопа ?

Забыл подчеркнуть, что с ангстремами ситуация не такая, как с
землекопами. В первом письме я хотел сказать, что должно быть не "100
ангстремов", а "100 ангстрем". Форму "other" (для дробных чисел) не
все одинаково пишут: бывает и "1,31 ангстрема", и "1,31 ангстрем".

> Как вообще правильно записывать такие формы (вариант 1,31 земл. не
> рассматривается)?

Почему бы не использовать вполне распространённое обозначение для
землекопов — з̊?


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-03-30  2:16 UTC | newest]

Thread overview: 8+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2011-03-29  4:23 ` [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs Alexander Potashev
2011-03-29  9:39   ` Artem Sereda
2011-03-29 14:40     ` Yuri Chornoivan
2011-03-29 16:55       ` Alexander Potashev
2011-03-29 17:11         ` Yuri Chornoivan
2011-03-29 17:20         ` Yuri Kozlov
2011-03-29 18:47       ` Artem Sereda
2011-03-30  2:16       ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git