From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Krita: calligra.po Date: Sat, 12 Apr 2014 03:23:51 +0400 Message-ID: <9774688.ayvONeVLzx@meth> (raw) In-Reply-To: <6ebv0bb0e688satw4cgxlo2f.1397008992973@email.android.com> Доброй ночи, Георгий! В письме от 9 апреля 2014 06:07:53 пользователь Георгий Сыпченко написал: > ----Пользователь Alexander Potashev написал ---- > > Да, magic split остаётся в силе, то есть должны быть 2 перевода через > > "\n". Я имел в виду, что в первой части "Включить ..." надо заменить на > > "Включение ...", потому что в "журнале действий" все остальные действия > > назваются существительными, не глаголами. > > Поправлю. Спасибо! > > > > 2. Почему не "... стиля символов"? > > > > > > > > msgid "Set Character Style" > > > > > > > > -msgstr "Выбор стиля символа" > > > > +msgstr "" > > > > +"Выбор символьного стиля\n" > > > > +"выбор символьного стиля" > > > > > > Термин. В скрибусе используется. > > > > Вполне уверен, что "character style" -- не термин, а отдельные слова > > "character" и "style", одно из которых в данном словосочетании является > > дополнением/определением для другого. Точно , можно сказать "температура > > воздуха" (Air Temperature), но нельзя -- "воздушная температура". > > > > В Scribus, видимо, увлеклись дословным переводом, не надо брать пример с > > него. > Это термин полиграфии и вёрстки. > > "Символьные стили — это варианты начертания, применимые к отдельным > символам, строчкам и текстовым фрагментам". > > Есть Абзацные и Символьные стили. Не уверен на 100%, но, кажется, такой > перевод и в Adobe InDesign CS5. Хорошо, убедили. -- Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2014-04-11 23:23 UTC|newest] Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2014-04-03 1:53 Alexander Potashev 2014-04-05 16:46 ` Сыпченко Георгий 2014-04-06 14:00 ` Alexander Potashev 2014-04-08 17:14 ` Сыпченко Георгий 2014-04-08 18:35 ` Alexander Potashev 2014-04-11 23:23 ` Alexander Potashev [this message] 2014-04-12 17:12 ` Сыпченко Георгий 2014-04-13 0:01 ` Alexander Potashev 2014-04-13 18:05 ` Сыпченко Георгий 2014-04-13 18:13 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=9774688.ayvONeVLzx@meth \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git