From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 3 Date: Thu, 10 Apr 2014 03:59:28 +0400 Message-ID: <9507648.ySSXxlkZDh@meth> (raw) In-Reply-To: <53458802.6040408@gmail.com> Доброй ночи, Георгий! В письме от 9 апреля 2014 21:48:50 пользователь Сыпченко Георгий написал: > >>> msgid "&Offset Image..." > >>> msgstr "&Смещение изображения..." > >> > >> Тут нет qt-undo, поэтому только существительное. > > > > Не хотите переводить пункты меню, выполняющие действия, глаголами? > > Например, в меню "файл" сплошные глаголы: "Создать >", "Открыть...", > > "Отправить по почте...", "Закрыть", за некоторыми исключениями. > > При чём тут "не хотите". Нельзя отменить "Открыть..." или "Создать...", > а вот "Отменить Смещение изображения" вполне можно. Если перевести > глаголом, получится "Отменить Сместить изображение". Согласитесь, > белиберда будет. Поэтому существительное тут единственный вариант. Эта строка точно не попадёт в "Отменить ...", потому что никогда не ставят акселераторы (&) в строках-названиях действий для журнала действий и для "отменить/повторить ...". А тут есть акселератор -- значит, этот перевод появится только в самостоятельном пункте меню. > >>>>>> #. ediff: state {-fuzzy-} > >>>>>> #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) > >>>>>> #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:158 > >>>>>> msgid "{+Hue/+}Saturation{+/Value+}" > >>>>>> msgstr "{-Насыщенная-}{+Тон/Насыщенность/Значение+}" > >>>>> > >>>>> В русском языке с заглавной буквы пишется только первое слово в > >>>>> предложении, поэтому "Н" и "З" должны быть строчными. > >>>> > >>>> Хм... В других редакторах именно так. > >>> > >>> Нет смысла копировать все с точностью до буквы. Заглавная буква в > >>> середине > >>> текста выглядит убого, на мой взгляд. > >> > >> В данном случае это выглядит привычно, а не убого. И это не предложение, > >> а просто список слов через слеш. > > > > Можно не называть предложением, а назвать заголовком, как "Содержание". > > Все > > равно, нарицательные по умолчанию пишутся со строчной буквы, а заголовки > > -- с первой заглавной буквы. > > Вот и можно считать, что тут через слеш три заголовка Прошу прощения за демагогию, но разве могут быть 3 заголовка через слэш? По-моему, ситуация такая, что Вы привыкли к некоторым программам, где так пишут, а я не привык к ним и придерживаюсь собственного эстетического чувства. Нужен свежий взгляд других людей, а пока что я не буду настаивать на этом изменении. > >> Доброй ночи. Завтра продолжу остальные письма просматривать. Спасибо за > >> правки. > > > > И Вам! > > > > Пойду то же спать... Шутка! > > *Тоже И правда: надо было спать. -- Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2014-04-09 23:59 UTC|newest] Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2014-04-03 1:12 Alexander Potashev 2014-04-03 7:59 ` Alexander Potashev 2014-04-03 8:39 ` Alexander Potashev 2014-04-04 16:19 ` Сыпченко Георгий 2014-04-06 17:12 ` Alexander Potashev 2014-04-08 19:58 ` Alexander Potashev 2014-04-09 8:19 ` Alexander Potashev 2014-04-09 17:48 ` Сыпченко Георгий 2014-04-09 23:59 ` Alexander Potashev [this message] 2014-04-14 2:53 ` Сыпченко Георгий 2014-04-14 4:54 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=9507648.ySSXxlkZDh@meth \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git