From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.1 (2015-04-28) on sa.local.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-4.3 required=5.0 tests=ALL_TRUSTED,BAYES_00, RP_MATCHES_RCVD autolearn=unavailable autolearn_force=no version=3.4.1 To: kde-russian@lists.kde.ru References: From: Olesya Gerasimenko Message-ID: <8b7367e7-46db-b50f-4d73-ee9bb77ea9bf@basealt.ru> Date: Thu, 24 Jan 2019 11:29:10 +0300 User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.9.1 MIME-Version: 1.0 In-Reply-To: Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Language: en-US Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQgS2RlbmxpdmUgMTguMTI=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 24 Jan 2019 08:29:17 -0000 Archived-At: List-Archive: Александр, мы бегло просмотрели перевод, собираемся приложить его к нашему пакету и дальше уже смотреть в работе. 24.01.2019 11:17, Alexander Potashev пишет: > чт, 24 янв. 2019 г. в 11:01, Olesya Gerasimenko : >> >> Михаил, большое спасибо за предоставленный доработанный перевод! >> Улучшения значительные, мы в «Базальт СПО» планируем включить эту версию >> в дистрибутив Альт. И тоже считаем, что стоит взять этот перевод в апстрим. >> >> >> 23.01.2019 23:55, Mikhail Novosyolov пишет: >>> Всем доброго времени суток! >>> >>> На основе моего прошлого патча, основанного на переводе Ольги Мироновой >>> с исправлениями, Николай Смольянинов доработал перевод Kdenlive и >>> исправил в нем много неточностей и ошибок. >>> >>> Новый .po файл здесь: >>> https://abf.io/import/kdenlive/blob/rosa2016.1/kdenlive.po >>> RAW: https://abf.io/import/kdenlive/raw/rosa2016.1/kdenlive.po >>> >>> Считаю, что теперь наконец точно стоит взять перевод в апстрим. > > Доброе утро, Олеся, > > Вы будете ещё раз вычитывать этот перевод, или уже убедились, что > ошибок не осталось? > > P.S. Михаилу — спасибо за огромный труд! > -- Best regards, Olesya Gerasimenko (Basealt Translation Team)