From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Date: Sun, 3 Feb 2002 19:24:28 +0300 From: Grisha Mokhin X-Mailer: The Bat! (v1.51) Personal X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <7725293319.20020203192428@bog.msu.ru> To: Leon Kanter In-Reply-To: <1012747800.3758.16.camel@omnibook.asp-linux.com.ua> References: <1012747800.3758.16.camel@omnibook.asp-linux.com.ua> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=koi8-r Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: [kde-russian] Re: Терминология GUI Sender: kde-russian-admin@lists.kde.ru Errors-To: kde-russian-admin@lists.kde.ru X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.0.8 Precedence: bulk Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: LK> http://hci.psychology.ru/Articles/GUI_Term_Table.htm LK> Это мелкософтовская официальная табличка переводов, которую можно брать LK> за основу. Можно ли кинуть сам текст странички в рассылку для тех, кто (как я) не может легко выходить в Интернет? LK> Вывод -- Берём за основу данную табличку, и доводим ея до ума -- LK> дополняем и исправляем, а потом утверждаем в качестве российского LK> GUI-стандарта, от чего будет всем счастье :) А также смотрим файл доки из kdebase, называющийся глоссарий... Гриша