From: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: [kde-russian] перевод документации dolphin отправлен в SVN Date: Thu, 12 Jul 2018 10:34:42 +0300 Message-ID: <5c79763f-c186-61d3-f5f7-d2cddf9da363@gmail.com> (raw) [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 457 bytes --] Перевод документации «Руководство пользователя &dolphin;», полученный 16.04.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1519630 ) с учётом внесённых изменений. Спасибо за предоставленный перевод! -- С уважением, Александр Яворский. [-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --] [-- Attachment #2: dolphin.po.diff --] [-- Type: text/x-patch; name="dolphin.po.diff", Size: 27117 bytes --] diff --git a/20180416-basealt-docs-pim+apps-OMirO/dolphin.po b/20180416-basealt-docs-pim+apps-OMirO/dolphin.po index 7992229..5a280fe 100644 --- a/20180416-basealt-docs-pim+apps-OMirO/dolphin.po +++ b/20180416-basealt-docs-pim+apps-OMirO/dolphin.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Vladimir <irk.translator@gmail.com>, 2011. # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011. # Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 02:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-16 11:22MSK\n" -"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-12 10:25+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,6 +109,10 @@ msgstr "" "<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>" "<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address>" "</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>" +"<othercredit role=\"reviewer\">" +"<firstname>Александр</firstname><surname>Яворский</surname>" +"<contrib>Рецензирование</contrib>" +"</othercredit>" #. Tag: holder #: index.docbook:59 @@ -212,7 +217,7 @@ msgid "" msgstr "" "&dolphin; — это стандартный диспетчер файлов &plasma;. Он создан с целью" " предложить пользователю максимально простой и удобный интерфейс для работы" -" с файлами. Эта программа выполняет только функции диспетчера файлов, в то" +" с файлами. Это приложение выполняет только функции диспетчера файлов, в то" " время как &konqueror;, который был стандартным диспетчером файлов в &kde; 3" " и всё ещё может использоваться для управления файлами, является" " универсальным инструментом просмотра файлов разных типов." @@ -322,12 +327,15 @@ msgid "" "Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu." msgstr "" "Панель инструментов, которая предназначена для быстрого доступа к часто " -"выполняемым действиям. Эту панель можно настроить, щёлкнув по ней правой" -"кнопкой мыши и выбрав пункт <menuchoice><guimenuitem>Панели инструментов...</" -"guimenuitem></menuchoice> контекстного меню, или пункт <guimenuitem" -">Панели инструментов...</guimenuitem> меню, которое открывается при нажатии" -" кнопки <guibutton>Управление</guibutton> в правой части панели инструментов," -" или пункт <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem" +"выполняемым действиям. Эту панель можно настроить тремя способами: щелчком по" +" ней правой" +"кнопкой мыши и выбором пункта <menuchoice><guimenuitem>Панели" +" инструментов...</" +"guimenuitem></menuchoice>из контекстного меню; нажатием кнопки <guibutton" +">Управление</guibutton>, расположенной в правой части панели инструментов, и" +" выбором в открывшемся меню пункта <guimenuitem >Панели инструментов...<" +"/guimenuitem>; выбором пункта <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <" +"guimenuitem" ">Панели инструментов...</guimenuitem></menuchoice> в главном меню." #. Tag: screeninfo @@ -354,8 +362,9 @@ msgid "" "only displayed if the menubar is hidden." msgstr "" "Элементы панели инструментов, предназначение которых понятно из обозначающих" -" их значков, не подписаны. Это можно изменить, щёлкнув по значку правой" -" кнопкой мыши и отметив флажком текст в пункте <guilabel>Подписи кнопок<" +" их значков, не подписаны. Чтобы включить подписи всех знаков следует" +" щёлкнуть по значку правой кнопкой мыши и отметить флажком текст в пункте <" +"guilabel>Подписи кнопок<" "/guilabel>. Кнопка <guibutton>Управление</guibutton> в правой части панели" " инструментов отображается, только если строка меню скрыта." @@ -402,7 +411,7 @@ msgid "" "<guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio " "Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>." msgstr "" -"Если в модуле <guilabel>Поиск файлов</guilabel> программы «Параметры системы»" +"Если в модуле <guilabel>Поиск файлов</guilabel> приложения «Параметры системы»" " включены служба поиска файлов и индексирование содержимого файлов, то на" " панели точек входа будут показаны <guilabel>Недавно изменённые</guilabel>" " объекты, а также будет возможен поиск <guilabel>документов</guilabel>, <" @@ -418,7 +427,8 @@ msgid "" "which are selected. At the right, there is a zoom slider that allows you to " "adjust the size of the icons in the view." msgstr "" -"Строка состояния. В ней указывается имя, размер и тип файла, на который" +"Строка состояния. В строке состояния выводятся имя, размер и тип файла, на" +" который" " наведён курсор мыши, или количество и размер выделенных файлов. Справа от" " строки состояния расположен ползунок изменения масштаба значков, видимых на" " панели просмотра." @@ -437,7 +447,7 @@ msgstr "" "Строка меню (скрыта по умолчанию), которая предоставляет доступ ко всем" " командам и параметрам настройки диспетчера файлов. Все доступные команды" " перечислены в <link linkend=\"commands-menubar\">«Справочнике команд»</link>." -" Включать и отключать строку меню можно через пункт <guimenuitem>Показать" +" Включать и отключать строку меню можно с помощью пункта <guimenuitem>Показать" " меню</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap><" "/keycombo>) меню <guimenu>Настройка</guimenu> или при помощи кнопки <" "guibutton>Управление</guibutton> на панели инструментов." @@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "" "файл или папку можно открыть, щёлкнув по ним левой кнопкой мыши (или дважды" " щёлкнув по ним, если в модуле <menuchoice><guimenu" ">Устройства ввода</guimenu> <guimenuitem>Мышь</guimenuitem></menuchoice>" -" программы «Параметры системы» включён параметр <guilabel>Двойной щелчок для" +" приложения «Параметры системы» включён параметр <guilabel>Двойной щелчок для" " открытия файлов и каталогов</guilabel>);" #. Tag: para @@ -528,7 +538,7 @@ msgid "" "link. Items can even be dropped in another application to open them in that " "application." msgstr "" -"если по любому объекту щёлкнуть левой кнопкой мыши и удерживать её нажатой," +"Если по любому объекту щёлкнуть левой кнопкой мыши и удерживать её нажатой," " выбранный объект можно перетащить в другую папку, расположенную на той же" " или другой панели просмотра диспетчера файлов &dolphin; (в другое окно" " диспетчера файлов" @@ -960,7 +970,7 @@ msgid "" "this sign selects or deselects the item, respectively." msgstr "" "Если на вкладке <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote" -">Поведение</quote> раздела <guilabel>Главное</guilabel> настроек программы<" +">Поведение</quote> раздела <guilabel>Главное</guilabel> настроек приложения<" "/link> включён параметр <guilabel>Показывать переключатель выделения на" " значке</guilabel>, при наведении указателя мыши на объект в левом верхнем" " углу значка, обозначающего этот объект, будет появляться маленькая кнопка <" @@ -1198,7 +1208,7 @@ msgid "" "from kioslaves on your system." msgstr "" "Раскрывающий список поддерживаемых протоколов также можно использовать для" -" перехода к программе «Параметры системы», файлам шрифтов, корзине, другим" +" перехода к приложению «Параметры системы», файлам шрифтов, корзине, другим" " программам и устройствам, связанным с компьютером. В раскрывающемся списке" " приведён полный перечень поддерживаемых протоколов." @@ -1309,12 +1319,12 @@ msgid "" "a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside " "the window." msgstr "" -"В диспетчере файлов &dolphin; имеется несколько функциональных панелей," +"Диспетчер файлов &dolphin; содержит несколько функциональных панелей," " которые можно расположить рядом с панелью просмотра. Показать и скрыть" " панели можно через меню <menuchoice><guimenu>Вид<" "/guimenu><guisubmenu>Панели</guisubmenu></menuchoice>. Если разблокировать" " панели и выделить заголовок одной их них, панель можно будет перетаскивать в" -" другое место даже за пределы окна программы." +" другое место даже за пределы окна приложения." #. Tag: title #: index.docbook:687 @@ -1339,7 +1349,7 @@ msgid "" "The order of these entries can be changed by drag and drop." msgstr "" "Панель <guіlabel>Точки входа</guіlabel> по умолчанию располагается в левой" -" части окна программы. Она содержит закладки для быстрого перехода к часто" +" части окна приложения. Она содержит закладки для быстрого перехода к часто" " посещаемым папкам. Помимо них на этой панели показаны все диски и сменные" " носители информации, подключённые к компьютеру, недавно изменённые объекты," " а также раздел для поиска определённых типов файлов. Порядок, в котором точки" @@ -1358,12 +1368,12 @@ msgid "" "where label, location and icon can be edited and the usage of this entry can " "be restricted to &dolphin;." msgstr "" -"Самый простой способ добавления папки на панель <guilabel>Точки входа<" +"Самый простой способ добавить папку на панель <guilabel>Точки входа<" "/guilabel> — перетащить её туда. Можно также щёлкнуть правой кнопкой" " мыши внутри панели и в открывшемся контекстном меню выбрать пункт <" "menuchoice><guimenuitem>Добавить запись...</guimenuitem></menuchoice>. Первый" " способ используется для создания системной закладки, а второй — для" -" добавления указанного в строке адреса пути, или любой другой нужной папки," +" добавления указанного в строке адреса пути, или любой другой нужной папки" " или устройства. В открывшемся при этом диалоговом окне можно" " отредактировать метку, путь, значок добавляемого объекта, и ограничить" " использование введённых данных только диспетчером файлов &dolphin;." @@ -1439,7 +1449,7 @@ msgstr "" "На панели <guіlabel>Папки</guіlabel> представлено дерево каталогов файловой" " системы компьютера. Оно содержит в себе только папки. По щелчку левой" " кнопкой мыши по имени папки сама папка открывается на панели просмотра" -" программы." +" приложения." #. Tag: title #: index.docbook:742 @@ -1482,7 +1492,7 @@ msgstr "Советы и подсказки" #, no-c-format msgid "The following are a number of tips to save time when using &dolphin;." msgstr "" -"Ниже описаны приёмы, которые позволят сэкономить время при работе с" +"Ниже описаны приёмы, которые позволяют экономить время при работе с" " диспетчером файлов &dolphin;." #. Tag: title @@ -1863,8 +1873,9 @@ msgid "" "configured using the <link linkend=\"preferences-dialog\">Preferences " "Dialog</link>." msgstr "" -"Параметры, которые влияют на общее поведение программы &dolphin;." -" Они настраиваются в диалоговом окне <link linkend=\"preferences-dialog\"" +"Параметры, которые влияют на общее поведение приложения &dolphin;." +" Для настройки этих параметров предназначено диалоговое окно <link" +" linkend=\"preferences-dialog\"" ">Настройка Dolphin</link>." #. Tag: para @@ -1891,7 +1902,7 @@ msgstr "" " настраиваются отдельно для каждой папки, но в программе имеется возможность" " установки общих параметров просмотра для всех папок, а именно в разделе <" "link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Главное</quote><" -"/link> диалога настройки программы." +"/link> диалога настройки приложения." #. Tag: title #: index.docbook:960 @@ -2007,7 +2018,7 @@ msgid "" "location bar</link> for details about the two modes." msgstr "" "Параметр <guilabel>Путь в текстовом формате в строке адреса</guilabel> задаёт" -" режим, в котором будет показана строка адреса при запуске программы." +" режим, в котором будет показана строка адреса при запуске приложения." " Альтернативой текстовому виду является режим цепочной навигации. Более" " подробно оба режима описаны <link linkend=\"location-bar\">в разделе о" " строке адреса</link>." @@ -2106,7 +2117,7 @@ msgstr "" " легко изменить при помощи ползунка масштаба, расположенного в" " строке состояния, если соответствующий параметр включён в разделе <link" " linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\"><quote>Главное</quote><" -"/link> диалога настройки программы." +"/link> диалога настройки приложения." #. Tag: para #: index.docbook:1073 @@ -2116,7 +2127,7 @@ msgid "" "custom font can be chosen." msgstr "" "В этой же вкладке можно выбрать, какой шрифт будет использован на панели" -" просмотра программы в том или ином режиме: системный или пользовательский." +" просмотра приложения в том или ином режиме: системный или пользовательский." #. Tag: para #: index.docbook:1079 @@ -2236,10 +2247,10 @@ msgid "" "guimenuitem></menuchoice> module." msgstr "" "Использование одного или двух щелчков кнопкой мыши для открытия" -" объектов является системным параметром и может быть настроен в модуле <" +" объектов является системным параметром и может быть настроено в модуле <" "menuchoice><" "guimenu>Устройства ввода</guimenu> <guimenuitem>Мышь</guimenuitem><" -"/menuchoice> программы «Параметры системы»." +"/menuchoice> приложения «Параметры системы»." #. Tag: para #: index.docbook:1156 @@ -2249,8 +2260,8 @@ msgid "" "application, if <guilabel>Open Archives as folder</guilabel> is enabled." msgstr "" "Если включить параметр <guilabel>Открывать архивы как папки</guilabel>," -" архивы будут открываться диспетчером файлов &dolphin;, а не сторонней" -" программой." +" архивы будут открываться диспетчером файлов &dolphin;, а не сторонним" +" приложением." #. Tag: para #: index.docbook:1161 @@ -2282,10 +2293,9 @@ msgid "" "<guisubmenu>Actions</guisubmenu> submenu of &dolphin;'s context menu which " "appears when clicking a file or folder with the &RMB;." msgstr "" -"В этом разделе перечислены действия, которые отображаются во вложенном меню <" -"guisubmenu>Действия</guisubmenu> контекстного меню диспетчера файлов" -" &dolphin;, которое вызывается" -" щелчком правой кнопкой мыши по файлу или папке." +"В этом разделе перечислены действия, доступные во вложенном меню <guisubmenu" +">Действия</guisubmenu> контекстного меню, вызываемого щелчком правой кнопкой" +" мыши по файлу или папке в диспетчере файлов &dolphin;." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1184 @@ -2699,7 +2709,7 @@ msgstr "" "Миниатюры — возможно отображение миниатюр вместо значков (зависит от" " настройки параметра на вкладке <link linkend=\"preferences-dialog-general-pre" "views\"><guilabel>Миниатюры</guilabel> в разделе «Главное» диалога настроек" -" программы</link>)." +" приложения</link>)." #. Tag: para #: index.docbook:1416 @@ -2803,7 +2813,8 @@ msgid "" "<guibutton>Control</guibutton> toolbar button." msgstr "" "По умолчанию строка меню скрыта. Выполнить описанные ниже действия можно при" -" помощи кнопок, расположенных на панели задач, или через меню, которое" +" помощи кнопок, расположенных на панели задач, или используя пункты меню," +" которое" " открывается при нажатии кнопки <guibutton>Управление</guibutton> на панели" " инструментов." @@ -2934,9 +2945,8 @@ msgid "" "rename\">batch rename dialog</link> if several items are selected." msgstr "" "Предоставляет возможность переименования выделенного файла во встроенной" -" строке. Или открывает <link linkend=\"batch-" -"rename\">диалог переименования файлов</link>, если выделено два и более" -" файлов." +" строке. Если выделено два и более файлов, открывает <link linkend=\"batch-" +"rename\">диалог переименования файлов</link>." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1555 @@ -2982,7 +2992,7 @@ msgid "" "keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</" "guimenuitem>" msgstr "" -"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></" +"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Enter</keycap></" "keycombo> </shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Свойства</" "guimenuitem>" @@ -3092,9 +3102,9 @@ msgid "" "text or image data) will be pasted into a new file. The name of this file " "has to be entered in a dialog." msgstr "" -"Вставляет скопированные/вырезанные объекты в текущую папку. Если в буфере" +"Вставляет скопированные или вырезанные объекты в текущую папку. Если в буфере" " обмена содержится не файл или папка, а, например, текст или изображение, то" -" это содержимое, будет вставлено в новый файл. Имя такого файла вводится в" +" это содержимое будет вставлено в новый файл. Имя такого файла вводится в" " открывшемся диалоге." #. Tag: menuchoice @@ -3399,7 +3409,7 @@ msgstr "" " скрывает заголовок панели с надписью и две кнопки, и панели становятся" " неизменяемыми, а пункт <guimenuitem>Разблокировать панели</guimenuitem>" " делает заголовки видимыми, а панели можно перемещать влево и вправо или" -" выносить за пределы окна программы." +" выносить за пределы окна приложения." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1841 @@ -3649,7 +3659,7 @@ msgid "" "Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals." msgstr "" "Меню <guimenu>Настройка</guimenu> и <guimenu>Справка</guimenu> диспетчера" -" файлов &dolphin; не отличается от тех же меню других программ &kde;. Более" +" файлов &dolphin; не отличается от тех же меню других приложений &kde;. Более" " подробно они описаны в разделах <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus" "-settings\">«Меню «Настройка»</ulink> и <ulink" " url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">«Меню «Справка»</ulink> «Основ" @@ -3685,7 +3695,7 @@ msgid "" msgstr "" "&dolphin; не является прямым конкурентом &konqueror;: &konqueror;" " представляет собой" -"универсальную программу для просмотра страниц &HTML;, текстовых документов," +"универсальное приложение для просмотра страниц &HTML;, текстовых документов," " папок и многого другого, тогда как &dolphin; сосредоточен на задачах работы" " с файлами. Такой подход позволяет оптимизировать интерфейс " "под задачи управления файлами." @@ -3739,7 +3749,7 @@ msgstr "" #: index.docbook:2053 #, no-c-format msgid "How can I submit feature requests?" -msgstr "Как я могу сделать запрос на добавление новых функций в программу?" +msgstr "Как я могу сделать запрос на добавление новых функций в приложение?" #. Tag: para #: index.docbook:2056 @@ -3749,7 +3759,7 @@ msgid "" "tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://" "bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>." msgstr "" -"Официальный канал передачи запросов о недостающем функционале программ —" +"Официальный канал передачи запросов о недостающем функционале приложений —" " система отслеживания ошибок &kde;, к которой можно перейти по ссылке <ulink" " url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
reply other threads:[~2018-07-12 7:34 UTC|newest] Thread overview: [no followups] expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=5c79763f-c186-61d3-f5f7-d2cddf9da363@gmail.com \ --to=kekcuha@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git