* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0 @ 2017-03-11 19:25 ` Yuri Chornoivan 2017-03-11 20:55 ` Александр Яворский 1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2017-03-11 19:25 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано: > Для начала его нужно объеденить с текущей версией. Подскажите, как это > сделать. Получить шаблон: http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/extragear-graphics/digikam.pot Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в Lokalize, либо msgmerge -U digikam.po digikam.pot С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0 2017-03-11 19:25 ` [kde-russian] Digikam 5.4.0 Yuri Chornoivan @ 2017-03-11 20:55 ` Александр Яворский 0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread From: Александр Яворский @ 2017-03-11 20:55 UTC (permalink / raw) To: kde-russian [-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 1052 bytes --] Юрий, спасибо за совет! Я актуализировал перевод и заменил " " на « ». Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA С уважением, Александр Яворский. 11.03.2017 22:25, Yuri Chornoivan пишет: > субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано: >> Для начала его нужно объеденить с текущей версией. Подскажите, как это >> сделать. > Получить шаблон: > > http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/extragear-graphics/digikam.pot > > Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в Lokalize, либо > > msgmerge -U digikam.po digikam.pot > > С уважением, > Юрий > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 508 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
[parent not found: <7352551489297183@web9o.yandex.ru>]
[parent not found: <3c94d445-c223-7c38-db0b-b9ccdefa6003@mail.ru>]
* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0 @ 2017-03-12 12:55 ` Yuri Chornoivan 2017-03-12 13:21 ` Александр Яворский 0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2017-03-12 12:55 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list неділя, 12-бер-2017 15:44:00 Александр Яворский написано: > Виктор, спасибо за замечания. > > Я ещё раз просмотрел весь файл, убрал «Верблюжью Нотацию», убрал двойные > пробелы, подправил разнородную терминологию (возможно, что увидел не > везде, но исправил в множестве мест), навёл порядок с множественными > формами (так же, надеюсь, что полностью). > > Не пойму, почему в статусе неправильно отображается количество выбранных > элементов (строка №207). > > Файл доступен по той же ссылке: > https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA > > С уважением, > Александр Яворский. Описки: Абберации Вспывающая двочиного емантический (латинская c) Изметить инстумент инстументов иснтументов использемой коллециями метеданные мешанная (латинская c) Мнговение Навание настрокаъ Обрабоать Полужиный посказка предлоежную Рекомедуется сслыку Териминологию умочанию > > 12.03.2017 08:39, Виктор пишет: > > Кстати, есть места, которые тоже стоит исправить. Довольно много > > двойных пробелов. Это исправить легко. > > Я это делаю в текстовом редакторе, через «Поиск и замена». Заменяю > > двойные пробелы на одинарные, > > а потом обновляю исправленный файл pot файлом. Вдруг случайно изменил > > исходную строку. > > И в том файле, что вчера мне скинул Александр, есть предложения с > > несколькими словами с заглавными символами. > > Типа «Множитель Красно-Зелёного», «Преобразование Цветового > > Пространства...», «Цветовые Пространства». > > Не знаю, исправили ли Вы это в новом файле, поэтому решил написать об > > этой проблеме. > > > > 11.03.2017, 23:55, "Александр Яворский" <walker@mail.ru>: > >> Юрий, спасибо за совет! > >> > >> Я актуализировал перевод и заменил " " на « ». > >> > >> Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA > >> > >> С уважением, > >> Александр Яворский. > >> > >> 11.03.2017 22:25, Yuri Chornoivan пишет: > >> субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано: > >> Для начала его нужно объеденить с текущей версией. > >> > >> Подскажите, как это > >> > >> сделать. > >> > >> Получить шаблон: > >> > >> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/e > >> xtragear-graphics/digikam.pot > >> > >> Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в > >> > >> Lokalize, либо > >> > >> msgmerge -U digikam.po digikam.pot > >> > >> С уважением, > >> Юрий > >> _______________________________________________ > >> kde-russian mailing list > >> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >> > >> , > >> > >> _______________________________________________ > >> kde-russian mailing list > >> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > _______________________________________________ > > kde-russian mailing list > > kde-russian@lists.kde.ru > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0 2017-03-12 12:55 ` Yuri Chornoivan @ 2017-03-12 13:21 ` Александр Яворский 2017-03-12 13:25 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread From: Александр Яворский @ 2017-03-12 13:21 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 5206 bytes --] Исправил, спасибо за сообщение. Как Вам удалось так быстро проверить файл? Большая часть ошибок была не в переводах, а в примечаниях, а это не так очевидно. Обновление по той же ссылке: https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA С уважением, Александр Яворский. 12.03.2017 15:55, Yuri Chornoivan пишет: > неділя, 12-бер-2017 15:44:00 Александр Яворский написано: >> Виктор, спасибо за замечания. >> >> Я ещё раз просмотрел весь файл, убрал «Верблюжью Нотацию», убрал двойные >> пробелы, подправил разнородную терминологию (возможно, что увидел не >> везде, но исправил в множестве мест), навёл порядок с множественными >> формами (так же, надеюсь, что полностью). >> >> Не пойму, почему в статусе неправильно отображается количество выбранных >> элементов (строка №207). >> >> Файл доступен по той же ссылке: >> https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA >> >> С уважением, >> Александр Яворский. > Описки: > > Абберации > Вспывающая > двочиного > емантический (латинская c) > Изметить > инстумент > инстументов > иснтументов > использемой > коллециями > метеданные > мешанная (латинская c) > Мнговение > Навание > настрокаъ > Обрабоать > Полужиный > посказка > предлоежную > Рекомедуется > сслыку > Териминологию > умочанию > >> 12.03.2017 08:39, Виктор пишет: >>> Кстати, есть места, которые тоже стоит исправить. Довольно много >>> двойных пробелов. Это исправить легко. >>> Я это делаю в текстовом редакторе, через «Поиск и замена». Заменяю >>> двойные пробелы на одинарные, >>> а потом обновляю исправленный файл pot файлом. Вдруг случайно изменил >>> исходную строку. >>> И в том файле, что вчера мне скинул Александр, есть предложения с >>> несколькими словами с заглавными символами. >>> Типа «Множитель Красно-Зелёного», «Преобразование Цветового >>> Пространства...», «Цветовые Пространства». >>> Не знаю, исправили ли Вы это в новом файле, поэтому решил написать об >>> этой проблеме. >>> >>> 11.03.2017, 23:55, "Александр Яворский" <walker@mail.ru>: >>>> Юрий, спасибо за совет! >>>> >>>> Я актуализировал перевод и заменил " " на « ». >>>> >>>> Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA >>>> >>>> С уважением, >>>> Александр Яворский. >>>> >>>> 11.03.2017 22:25, Yuri Chornoivan пишет: >>>> субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано: >>>> Для начала его нужно объеденить с текущей версией. >>>> >>>> Подскажите, как это >>>> >>>> сделать. >>>> >>>> Получить шаблон: >>>> >>>> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/e >>>> xtragear-graphics/digikam.pot >>>> >>>> Дальше либо «Файл -> Обновить файл на основе шаблона» в >>>> >>>> Lokalize, либо >>>> >>>> msgmerge -U digikam.po digikam.pot >>>> >>>> С уважением, >>>> Юрий >>>> _______________________________________________ >>>> kde-russian mailing list >>>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> >>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >>>> >>>> , >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> kde-russian mailing list >>>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> >>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >>> _______________________________________________ >>> kde-russian mailing list >>> kde-russian@lists.kde.ru >>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 508 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Digikam 5.4.0 2017-03-12 13:21 ` Александр Яворский @ 2017-03-12 13:25 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2017-03-12 13:25 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list неділя, 12-бер-2017 16:21:16 Александр Яворский написано: > Исправил, спасибо за сообщение. > > Как Вам удалось так быстро проверить файл? Большая часть ошибок была не > в переводах, а в примечаниях, а это не так очевидно. Вот так: sed "s/[&_a-zA-Z]//g"<digikam.po|sed "s/ё/е/g"|hunspell -d ru_RU -l|sort| uniq>errors.txt С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2017-03-12 13:25 UTC | newest] Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2017-03-11 19:25 ` [kde-russian] Digikam 5.4.0 Yuri Chornoivan 2017-03-11 20:55 ` Александр Яворский 2017-03-12 12:55 ` Yuri Chornoivan 2017-03-12 13:21 ` Александр Яворский 2017-03-12 13:25 ` Yuri Chornoivan
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git