рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Сыпченко Георгий" <superzhook@gmail.com>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] Krita: calligra.po
Date: Tue, 08 Apr 2014 21:14:47 +0400
Message-ID: <53442E87.6020105@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <1508233.m5HBm8LuJ5@meth>


06.04.2014 18:00, Alexander Potashev пишет:
> Добрый день, Георгий!
>
> В письме от 5 апреля 2014 20:46:42 пользователь Сыпченко Георгий написал:
>> 03.04.2014 05:53, Alexander Potashev пишет:
>>>> #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton,
>>>> orthogonalSnapGuide) #: flake/SnapGuideConfigWidget.ui:85
>>>> msgid "Orthogonal"
>>>> msgstr "{+Ортогональный+}"
>>> К какому существительному мужского рода относится это прилагательное?
>>>
>>> Кстати, "orthogonal" в геометрическом смысле можно перевести на русский
>>> как
>>> "перпендикулярный".
>> ... привязка
>> Исправлено.
> Сейчас "snap" переведено иногда как "прилипание", в других строках --
> "привязка". На чем остановимся? Можно сейчас не исправлять сразу все, но надо
> договориться о переводе и добавить в глоссарий [1].
>
> Все-таки, почему Вам "ортогональная" больше нравится, чем "перпендикулярная"?
Дмитрий тут уже всё сказал.
>>> Во всех строках выше, помеченных "qtundo-format", можно использовать magic
>>> split.
>> Исправлено.
> 1. "Включить [...]" -> "Включение [...]" здесь:
>
> -msgstr "Включить выравнивание по вертикали"
> +msgstr ""
> +"Включить выравнивание по вертикали\n"
> +"включение выравнивания по вертикали"
Не понял... Вы ж сами просили устроить undo-format...
>
> 2. Почему не "... стиля символов"?
>
>   msgid "Set Character Style"
> -msgstr "Выбор стиля символа"
> +msgstr ""
> +"Выбор символьного стиля\n"
> +"выбор символьного стиля"
Термин. В скрибусе используется.
>>>> #: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
>>>> msgid "The following autosave file can be recovered:"
>>>> msgstr "{+Можно восстановить следующие файлы автосохранения:+}"
>>>>
>>>> #: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:191
>>>> msgid "The following autosave files can be recovered:"
>>>> msgstr "{+Можно восстановить следующие файлы автосохранения:+}"
>>> 1. Строки чуть-чуть разные, отличаются числом файлов -- 1 или больше.
>>> 2. Может быть, "Можно восстановить следующие автоматически сохранённые
>>> файлы:"?
>> Исправлено.
> По первому пункту вы не исправили: должны быть разные переводы у двух
> упомянутых строк.
Поправил.
>>>> #: pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:185
>>>> #: pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:95
>>>> msgid "Luminosity"
>>>> msgstr "{-Яркость света-}{+Направленный свет+}"
>>> "Яркость"?
>> Нет. Это режим наложения "Направленный свет".
> Судя по упоминаниям в Интернете, "Luminosity" в Photoshop переводится как
> "Свечение". У Вас есть доказательства того, что имеет место _направленность_?
И всё-таки яркость. Я был неправ. Протестировал и остальные. кое-что 
поправил.
> Не нашел Вашего ответа по строке "Extension of lines".
>
>
> [1] http://l10n.lrn.ru/wiki/Calligra
>
Тоже пока не знаю ответа. В данном случае сделал прямой перевод.

Новая версия файла: https://www.dropbox.com/s/jdc9z19qrbc0w35/calligra.po


  reply	other threads:[~2014-04-08 17:14 UTC|newest]

Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2014-04-03  1:53 Alexander Potashev
2014-04-05 16:46 ` Сыпченко Георгий
2014-04-06 14:00   ` Alexander Potashev
2014-04-08 17:14     ` Сыпченко Георгий [this message]
2014-04-08 18:35       ` Alexander Potashev
2014-04-11 23:23           ` Alexander Potashev
2014-04-12 17:12             ` Сыпченко Георгий
2014-04-13  0:01               ` Alexander Potashev
2014-04-13 18:05                 ` Сыпченко Георгий
2014-04-13 18:13                   ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=53442E87.6020105@gmail.com \
    --to=superzhook@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git