рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Law <exclusion@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] branches/stable/l10n-kde4/ru/messages/kde-runtime
Date: Tue, 25 Feb 2014 14:27:03 +0400
Message-ID: <530C6FF7.5090805@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CADMG6+_Q_hZaCvQ-k6Nz3z3AUHYVo8BAQtxvcBXJfSQ9it9G8w@mail.gmail.com>

Добрый день, Саша.

Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в 
русском языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В 
отличие от английского, где требуется дополнительное поясняющее слово. 
Программы типа Smb4k я бы назвал обозревателем сети или обозревателем 
сетевых ресурсов. Я не представляю себе вменяемого человека, который, 
увидев где-то указание "Запустите браузер", будет запускать Smb4k. 
Всё-таки для русскоязычных пользователей браузер - это вполне 
определённая программа.
На мой взгляд, действительно, стоит поменять везде, но я бы больше 
внимания уделил ещё непереведённому, а исправлением уже существующего 
перевода занялся бы потом. Много чего ещё можно улучшить в разной 
степени. Поэтому я просто попутно меняю в тех файлах, которые корректирую.

Насчёт выбора между "Сохранить бумажник не удалось" и "Не удалось 
сохранить бумажник" - возможно, здесь дело вкуса, а может быть можно 
привести стилистические соображения в пользу одного из вариантов. Когда 
в начале предложения стоит "Не удалось ...", "Невозможно ...", "Ошибка 
...", я воспринимаю остальное предложение как "blablabla". Всё главное 
уже сказано.  Если же в начале написано что-то, а в конце "не удалось", 
предложение читается от начала до конца и в конце предложения, в месте 
усиления смысловой нагрузки, стоит "не удалось", а не "бумажник".
Утверждать, что моё восприятие единственно верное, не готов, но думаю, 
что как минимум оба варианта построения предложения имеют право на 
существование. А уж если захочется как-то всё единообразно сделать, но 
этим я бы опять занялся в следующей жизни, когда будет  переведено 
абсолютно всё.


25.02.2014 13:29, Alexander Potashev пишет:
> Привет, Саша!
>
> Вижу, что ты заменил "веб-браузер" на просто "браузер", не обсудив в
> рассылке. Есть кто-то против?
>
> Не вижу особого криминала в слове "браузер", но:
>   1. "Веб-браузер" только на 4 символа длиннее, но термин сразу
> становится недвусмысленным. Как мы назовем программы типа Smb4k —
> "браузер Samba", "сетевой браузер"?
>   2. Если уж менять, то давайте менять везде.
>
>
> За "Веб-разработку" от меня "лайк" :)
>
> А вот "Sync Failed" и все сообщения типа "<что-то там> failed" лучше
> переводить как "Не удалось <...>" ("Не удалось
> обновить/сохранить/синхронизировать/записать бумажник"), или хотя бы
> "Ошибка записи (обновления, сохранения, ...) бумажника".
>



  reply	other threads:[~2014-02-25 10:27 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2014-02-25  9:29 ` Alexander Potashev
2014-02-25 10:27   ` Alexander Law [this message]
2014-02-25 17:58     ` Alexander Potashev
2014-02-25 18:49       ` Yuri E

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=530C6FF7.5090805@gmail.com \
    --to=exclusion@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git