From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-3.6 required=5.0 tests=BAYES_00,RCVD_IN_DNSWL_LOW, SPF_PASS autolearn=ham version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject :references:in-reply-to:x-tagtoolbar-keys:content-type :content-transfer-encoding; bh=4dxTcSJrEiJaC5NA12iniN+2MUjfv+mo+Y1x3nF/7d0=; b=Gi8ZVe2N3feWYDUKXHxrjIcMG3EqXfNGh8YTfRhuCbha0J8gUGjUXF1d8rrgAwe8iN RDRtvjY9pxdHJbqa9pvs8UoYxxQ63MzaaGsBn7VkomFys7NhR4P+DYE+DDNxvj1AYijA REX8+1lAlVAAhB7m2nDWgrdh5FlvOHjTT0ARra7bJ41VBV680pEzJlbF3lufV03TsVyO XYYUmO6n2HE29IcKnV22FelRbn5CwRTJnqLXoNQETek84pbZ27OhuL4O9qcUHmQnnWBo BR1KV6dZPG7+1A6EkLCFmepniY3sTj+QbE16jL3UlrWxqQuXTuS85LuduZMIPasr3OLD JUzA== X-Received: by 10.112.74.193 with SMTP id w1mr3696087lbv.125.1367562434097; Thu, 02 May 2013 23:27:14 -0700 (PDT) Message-ID: <518358C0.6020506@gmail.com> Date: Fri, 03 May 2013 12:27:12 +0600 From: Ilya Portnov User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:5.0) Gecko/20110807 Icedove/5.0 MIME-Version: 1.0 To: KDE russian translation mailing list References: <518354C5.7080501@gmail.com> In-Reply-To: X-TagToolbar-Keys: D20130503122712829 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQgRGlnaWthbT8=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 03 May 2013 06:27:22 -0000 Archived-At: List-Archive: 03.05.2013 12:17, Yuri Chornoivan пишет: > написане Fri, 03 May 2013 09:10:13 +0300, Ilya Portnov > : > >> Приветствую. >> >> Кто-нибудь сейчас занимается переводом digikam? Энное время назад я >> отправлял сюда po-файл для версии 2.*, получил ответ, что оно пошло на >> проверку — и с тех пор ни ответа ни привета. Если есть кто-нибудь, кто >> может проверить перевод для digikam и закоммитить куда надо, то я могу >> через какое-то время прислать обновлённый перевод для текущей версии >> (может и не полный, но сейчас там интерфейс вообще русско-английский >> получился, т.к. имеющийся перевод совсем устарел). >> >> WBR, Ilya Portnov. > > Добрый день, > > Кажется, это какое-то недоразумение. Перевод был зафиксирован в SVN и > потом ещё несколько раз обновлён (если речь идёт о самом digiKam, а не о > KIPI). Сейчас из 3852 сообщений для 3.2 beta2 переведено 3818 [1]. > Безусловно, переводу не помешает тщательная вычитка, но о > русско-английском интерфейсе вряд ли стоит говорить. Вдогонку: в редакторе, в инструменте "свободное вращение", есть кнопки с очень длинными надписями: "Щёлкните левой кнопкой мыши для установления точки...". Эти кнопки отображаются в боковой панели, которая обычно довольно узкая, пикселей 200-300 (можно её увеличить, но тогда она будет занимать неоправдано много места). Тут бы надо эти фразы сделать раза в 1.5-2 короче. Например, что насчёт "Щёлкните, чтобы выбрать точку" ? WBR, Ilya Portnov.