From: Alexey Morozov <morozov_ml@ngs.ru>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] Об апстримах и порче переводов
Date: Fri, 16 Nov 2012 19:10:57 +0700
Message-ID: <50A62D51.7000802@ngs.ru> (raw)
In-Reply-To: <op.wnu2r7rwl2zvei@viddil12>
Юрий, здравствуйте!
Каюсь, я не всегда оповещаю о том, что выложил новую версию KDevelop в
Сизиф, попутно слив апстримовский перевод с теми изменениями, которые
/ещё не вошли/ в апстрим. С другой стороны, те изменения, которые делал
я, доступны в виде отдельных ченджсетов в гите и, на мой взгляд, нет
более удобного способа их оттуда забирать - можно взять только
тематические изменения, оставив те, с которыми "апстрим не согласен",
видно в какой момент эти изменения делались, в конце концов, можно
удобным способом посмотреть дифф с соответствующей апстримной версией.
Если есть более технически удобные варианты, мне о них неизвестно.
С уважением,
Алексей Морозов.
Пт 16 ноя 2012 17:15:33, Yuri Chornoivan писал:
> Добрый день,
>
> Кажется, жизнь всегда идёт по кругу, но что-то никогда не меняется.
> Время от времени в «светлых» головах разработчиков дистрибутивов
> возникают гениальные идеи об улучшении качества переводов. По большому
> счёту, такие идеи в основном сводятся к следующему: «Давайте заберём
> переводы из основной ветки, улучшим их, укроем от основных
> переводчиков проекта, которые всё лишь портят. Внесём улучшенные таким
> образом переводы в наш дистрибутив, а апстриму вернём улучшения по
> возможности (или пусть сам забирает, если хочет). Мы же, со своей
> стороны, всегда будем рады забрать переводы из апстрима.»
>
> За живым примером бегать далеко не надо, все мы о нём знаем.
>
> Так вот: практика показывает, что подобные мечты разбиваются об
> суровые скалы действительности. Стоило бы как-нибудь контролировать
> качество передаваемых даунстримом переводов, а потом уже разбирать
> вопрос о том, кто этот нехороший человек, портящий переводы. ;)
>
> Вероятно, стоило бы избегать таких ошибок, связанных с «гениальными»
> идеями в будущем и координировать действия с апстримом. Впрочем,
> конечно же, это внутреннее дело русской команды переводчиков, я в
> праве кивать пальчиком только на переводы своей команды. ;)
>
> С уважением,
> Юрий
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
next prev parent reply other threads:[~2012-11-16 12:10 UTC|newest]
Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2012-11-16 10:15 Yuri Chornoivan
2012-11-16 12:10 ` Alexey Morozov [this message]
2012-11-16 12:15 ` Alexey Morozov
2012-11-16 15:33 ` Yuri Chornoivan
2012-11-16 16:43 ` Alexey Morozov
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=50A62D51.7000802@ngs.ru \
--to=morozov_ml@ngs.ru \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git