From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.6 required=5.0 tests=BAYES_00 autolearn=ham version=3.2.5 Message-ID: <5058265B.3000704@altlinux.ru> Date: Tue, 18 Sep 2012 11:44:27 +0400 From: =?KOI8-R?Q?=E1=CE=C4=D2=C5=CA_=FE=C5=D2=C5=D0=C1=CE=CF=D7?= User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:10.0.7) Gecko/20120912 Thunderbird/10.0.7 MIME-Version: 1.0 To: kde-russian@lists.kde.ru References: <201007261626.31815.cas@altlinux.ru> <201007271035.32601.cas@altlinux.ru> <505334A0.6050808@gmail.com> <50533FC6.8060600@altlinux.ru> <50534B6D.6090204@altlinux.ru> <50572208.2080802@gmail.com> <110971347889318@web16d.yandex.ru> <117341347890148@web24g.yandex.ru> <164301347890877@web27h.yandex.ru> <50572FA2.2050405@altlinux.ru> <147491347892270@web24g.yandex.ru> <194721347895596@web15d.yandex.ru> <50574336.7000403@altlinux.ru> <74561347904079@web24e.yandex.ru> In-Reply-To: <74561347904079@web24e.yandex.ru> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?koi8-r?b?98/Q0s/TINDPINDF0sXXz8TBzQ==?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 18 Sep 2012 07:44:34 -0000 Archived-At: List-Archive: 17.09.2012 21:47, Boris Pek пишет: >>> И при чем тут это? Переводов вообще может не быть, и тогда переводчиков не >>> будет в списке авторов программы. Почему вы считаете "оригинальные" переводы >>> неотъемлемой частью апстрима? >> >> Потому что авторы исходного кода распространяют их также как и свой >> исходный код в виде тарболлов из одного, контролируемого ими, места. >> Если бы кто-то сгененрировал их у себя и выложил, то это не был бы >> апстрим, на нём не лежала печать официальности источника. > > Не верно, даже применительно к KDE. Разработчики программы распространяют > исходный код программы (через репозиторий или тарболы, не важно). А переводы > являются сторонней частью, которую контролирует другая группа людей > (переводчики). Разработчики программы могут лишь включать эти файлы переводов > в общий тарбол, либо делать отдельный тарбол с ними, либо использовать файлы > из другого источника (да-да, они это могут), либо же совсем не использовать > файлы перевода. Приведу пример: если на рынке продавец продаёт на одном прилавке помидоры и картошку, то его так и называют продавцом безотносительно мест происхождения товара. То же и с апстримом: если с официального проекта распространяются любые материалы, то это называет апстримом. Без кивков на исходный код. Например, openclipart.org является апстримом для коллекции иллюстраций, сделанных множеством разных авторов. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru