рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Андрей Черепанов" <cas@altlinux.ru>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] уточнение по именам собственным
Date: Mon, 17 Sep 2012 10:54:10 +0400
Message-ID: <5056C912.3090707@altlinux.ru> (raw)
In-Reply-To: <CAKpAPq8SLU+6dLOr4N4hazFwh-Z_pwQ+85OTfQXpkaR6cZ1F-A@mail.gmail.com>

17.09.2012 10:48, Juliette Tux пишет:
>>
>> Я бы переводил с оригиналом в скобках.
>
>
> Это относительно вопроса про недоделанный файл? Или и то и то?
Без разницы. Если я что-то перевожу (даже частично), я вычитываю и 
исправляю всё.

>>   Всем добрый день!
>>> Хотелось бы уточнить ещё раз наверняка по переводу имён собственных,
>>> разработчиков и тп.
>>> В старых максимах
>>> http://l10n.lrn.ru/doc/doku.**php?id=l10n:maxims<http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php?id=l10n:maxims>
>>> говорится, что переводить имена разработчиков надо, а в скобках указывать
>>> оригинал.
>>> Но в "Правилах перевода KDE":
>>> http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%**9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%**
>>> BB%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%**D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_**KDE<http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_KDE>
>>> говорится, что имена не переводим, оставляем всё как есть, а те "максимы"
>>> уже устарели.
>>> Правильно я понимаю, что мы придерживаемся правила -- не переводить? И что
>>> делать если, скажем, при переводе оставшихся "дыр" в каком-то пакете, там
>>> раньше переводчик придерживался старого правила, а в непереведённых местах
>>> тоже встречаются имена. Их переводить как? Чтобы придерживаться
>>> однородности всё-таки.
>>>
>> Я бы переводил с оригиналом в скобках.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru


  parent reply	other threads:[~2012-09-17  6:54 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-09-17  6:39 ` Андрей Черепанов
2012-09-17  6:54     ` Андрей Черепанов [this message]
2012-09-17  8:16   ` Alexander Potashev
2012-09-17  9:54     ` Андрей Черепанов

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=5056C912.3090707@altlinux.ru \
    --to=cas@altlinux.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git