Доброго времени суток. Посмотрев приложение kiten, я обнаружил проблему в переводе кнопки "About %1", где %1 - какой-либо иероглиф. Сейчас эта фраза переведена как "О приложении %1", хотя правильнее будет перевод "О Kanji %1". Саму кнопку можно увидеть в приложении нажав кнопку "Браузер kanji" и нажав на любой иероглиф из списка в новом окне. При этом текст кнопки "Информация о Kanji" заменится на текст данного перевода. Возможно, стоит добавить контекст к данной переводимой строке, но даже без контекста при изменении перевода данной строки переводы строки в меню "Справка" - "О программе %1" у меня остаются прежними. Прошу применить данное изменение перевода. Полный файл перевода прикреплён к письму. Далее diff изменений: --- kiten.po.orig 2020-06-06 20:45:36.392172218 +0300 +++ kiten.po 2020-06-06 20:59:04.720218855 +0300 @@ -663,7 +663,7 @@ #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:216 #, kde-format msgid "About %1" -msgstr "О программе %1" +msgstr "О Kanji %1" #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:234 #, kde-format