рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Dolphin ( Представление?)
@ 2010-09-07 17:28 Andrey Serbovets
  2010-09-12 16:31 ` Yuri Efremov
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Andrey Serbovets @ 2010-09-07 17:28 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

> Режимы никогда не были интуитивно понятны. :)
Вообще-то it depends. И мне тоже непонятно, почему 
представления, т.к. режим просмотра более полно отражает суть 
вещей (тем более, что помнится, я эту тему в отношении 
Korganizer когда-то поднимал) о_О.
-- 
Best regards,
Andrey

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Dolphin ( Представление?)
  2010-09-07 17:28 [kde-russian] Dolphin ( Представление?) Andrey Serbovets
@ 2010-09-12 16:31 ` Yuri Efremov
  2010-09-12 16:36   ` Andrey Serbovets
  2010-09-12 16:44   ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 2 replies; 7+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-09-12 16:31 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

В продолжение уже заглохшему, особо и не начавшемуся обсуждению.

В Konqueror всё таки тоже самое переведено, как "Режим просмотра".
Может и в Dolphin'е исправить?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Dolphin ( Представление?)
  2010-09-12 16:31 ` Yuri Efremov
@ 2010-09-12 16:36   ` Andrey Serbovets
  2010-09-12 16:44   ` Yuri Chornoivan
  1 sibling, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Andrey Serbovets @ 2010-09-12 16:36 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

> В Konqueror всё таки тоже самое переведено, как "Режим просмотра".
> Может и в Dolphin'е исправить?
Как по мне, было б недурно. 
-- 
Best regards,
Andrey

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Dolphin ( Представление?)
  2010-09-12 16:31 ` Yuri Efremov
  2010-09-12 16:36   ` Andrey Serbovets
@ 2010-09-12 16:44   ` Yuri Chornoivan
  2010-09-12 16:55     ` Alexander Potashev
  1 sibling, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-09-12 16:44 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Sun, 12 Sep 2010 19:31:30 +0300, Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>:

> В продолжение уже заглохшему, особо и не начавшемуся обсуждению.
>
> В Konqueror всё таки тоже самое переведено, как "Режим просмотра".
> Может и в Dolphin'е исправить?

Если что, вот список вариантов:

--------------------
../../ru/messages/extragear-network/kmldonkey.po:1791(#387)
#. i18n: file: prefs/generalpage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:32
msgid "Page View Mode:"
msgstr "Режим просмотра страниц:"
--------------------
../../ru/messages/extragear-utils/krusader.po:3599(#691)
#: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:314
msgid "View modes"
msgstr "Режимы просмотра"
--------------------
../../ru/messages/extragear-utils/krusader.po:3603(#692)
#: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:321
msgid "Default view mode:"
msgstr "Стандартный режим:"
--------------------
../../ru/messages/extragear-utils/krusader.po:4617(#900)
#: krusader/UserAction/expander.cpp:1061
msgid "Choose a view mode:"
msgstr "Выбрать режим просмотра:"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/desktop_kdebase.po:119(#18)
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
msgctxt "Name"
msgid "Dolphin View Modes"
msgstr "Представление папок в Dolphin"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/desktop_kdebase.po:124(#19)
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
msgstr "Эта служба позволяет настраивать представление папок в Dolphin"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/desktop_kdebase.po:129(#20)
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
msgctxt "Name"
msgid "View Modes"
msgstr "Режимы просмотра"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/desktop_kdebase.po:134(#21)
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
msgctxt "Comment"
msgid "Configure file manager view modes"
msgstr "Настройка представления папок в диспетчере файлов"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/dolphin.po:115(#17)
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "Представления"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/dolphin.po:178(#29)
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "Представление:"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/dolphin.po:1096(#190)
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: rc.cpp:177
msgctxt "@label"
msgid "View Mode"
msgstr "Представление"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/dolphin.po:2043(#363)
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "Представление"
--------------------
../../ru/messages/kdebase/drkonqi.po:453(#49)
#: applicationdetailsexamples.cpp:47
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid ""
"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and "
"directory you were browsing."
msgstr ""
"Режим представления файлов. Порядки группировки и сортировки. Настройки "
"миниатюр. Открытая папка."
--------------------
../../ru/messages/kdebase/konqueror.po:623(#115)
#: src/konqmainwindow.cpp:4776
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "&View Mode"
msgstr "Режим &просмотра"
--------------------
../../ru/messages/kdegraphics/okular.po:539(#107)
#: ui/pageview.cpp:408
msgid "&View Mode"
msgstr "Ре&жим просмотра"
--------------------
../../ru/messages/kdemultimedia/juk.po:619(#131)
#: playlistbox.cpp:109
msgid "View Modes"
msgstr "Представление"
--------------------
../../ru/messages/kdenetwork/kget.po:3754(#682)
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
#: rc.cpp:754
msgctxt "View modes"
msgid "View Modes"
msgstr "Режимы просмотра"
--------------------
../../ru/messages/kdepim/akregator.po:1550(#303)
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
#: rc.cpp:65
msgid "View Mode"
msgstr "Режим просмотра"
--------------------
../../ru/messages/kdepim/kleopatra.po:2896(#541)
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and  
intermediate "
"CAs), the certificates issued by them will also be  
deleted.</para><para>This "
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical  
"
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its  
"
"contents, too.</para>"
msgstr ""
"<title>Почему будет удалено больше сертификатов, чем выбрано?</"
"title><para>Когда вы удаляете сертификаты удостоверяющего центра (как "
"корневой сертификат УЦ, так и сертификаты промежуточных УЦ), сертификаты,  
"
"выданные этими центрами также будут удалены.</para><para>Наиболее  
наглядно "
"это представлено в виде иерархического списка сертификатов: если вы  
удаляете "
"сертификат, имеющий дочерние сертификаты, они также будут удалены.</para>"
--------------------
../../ru/messages/kdesdk/cervisia.po:697(#161)
#: cervisiapart.cpp:1802
msgid ""
"This is not a CVS folder.\n"
"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
"Konqueror."
msgstr ""
"Это не папка CVS.\n"
"Если вы не собираетесь использовать Cervisia, вы можете переключить  
режимы "
"отображения в Konqueror."
--------------------
../../ru/messages/kdeutils/liboktetakasten.po:425(#73)
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View Mode"
msgstr "Ре&жим просмотра"
--------------------
../../ru/messages/kdeutils/okteta.po:1138(#243)
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&View Mode"
#~ msgstr "Ре&жим просмотра"
--------------------
../../ru/messages/koffice/karbon.po:630(#116)
#: ui/dockers/KarbonLayerDocker.cpp:136
msgid "View mode"
msgstr "Режим вида"
--------------------
../../ru/messages/koffice/koffice.po:3061(#599)
#: kopageapp/KoPADocumentStructureDocker.cpp:160
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
--------------------
../../ru/messages/koffice/krita.po:9892(#1288)
#: plugins/extensions/dockers/defaultdockers/kis_layer_box.cpp:117
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Dolphin ( Представление?)
  2010-09-12 16:44   ` Yuri Chornoivan
@ 2010-09-12 16:55     ` Alexander Potashev
  2010-09-13 15:19       ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-12 16:55 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

12 сентября 2010 г. 20:44 пользователь Yuri Chornoivan
<yurchor@ukr.net> написал:
> написане Sun, 12 Sep 2010 19:31:30 +0300, Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>:
>
>> В продолжение уже заглохшему, особо и не начавшемуся обсуждению.
>>
>> В Konqueror всё таки тоже самое переведено, как "Режим просмотра".
>> Может и в Dolphin'е исправить?
>
> Если что, вот список вариантов:

Согласен, "представление" -- это что-то совсем туманное. Этот перевод
был бы удовлетворительным, если бы...
1. ...к слову "представление" было добавлено поясняющее слово
(например, "Представление файловой системы" или "Представление
файлов")
2. ...в Dolphin были только 2 "view mode"-а: "значки" и "список".
Режим просмотра "столбцы" отличается от них не только внешним видом,
но и принципом работы.

Если никто не сделает этого до меня, я заменю "представления" на
"режимы просмотра" в среду.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Dolphin ( Представление?)
  2010-09-12 16:55     ` Alexander Potashev
@ 2010-09-13 15:19       ` Андрей Черепанов
  2010-09-15 18:49         ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2010-09-13 15:19 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

12 сентября 2010 Alexander Potashev написал:
> 12 сентября 2010 г. 20:44 пользователь Yuri Chornoivan
> 
> <yurchor@ukr.net> написал:
> > написане Sun, 12 Sep 2010 19:31:30 +0300, Yuri Efremov 
<yur.arh@gmail.com>:
> >> В продолжение уже заглохшему, особо и не начавшемуся обсуждению.
> >> 
> >> В Konqueror всё таки тоже самое переведено, как "Режим просмотра".
> >> Может и в Dolphin'е исправить?
> > 
> > Если что, вот список вариантов:
> Согласен, "представление" -- это что-то совсем туманное. Этот перевод
> был бы удовлетворительным, если бы...
> 1. ...к слову "представление" было добавлено поясняющее слово
> (например, "Представление файловой системы" или "Представление
> файлов")
> 2. ...в Dolphin были только 2 "view mode"-а: "значки" и "список".
> Режим просмотра "столбцы" отличается от них не только внешним видом,
> но и принципом работы.
> 
> Если никто не сделает этого до меня, я заменю "представления" на
> "режимы просмотра" в среду.
Сделай, пожалуйста. Когда я увидел "представления" при причёсывании перевода, 
мне это показалось неплохим вариантом на фоне уныло-технлогичного "режима".

P.S. Вот так потихоньку собъём позолоту и мишуру с KDE4 и он станет нормальным 
утилитарным продуктом без претензии на неподготовленных пользователей.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Dolphin ( Представление?)
  2010-09-13 15:19       ` Андрей Черепанов
@ 2010-09-15 18:49         ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-09-15 18:49 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

13 сентября 2010 г. 19:19 пользователь Андрей Черепанов
<cas@altlinux.ru> написал:
>> Если никто не сделает этого до меня, я заменю "представления" на
>> "режимы просмотра" в среду.

Сделал: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1175738



> Сделай, пожалуйста. Когда я увидел "представления" при причёсывании перевода,
> мне это показалось неплохим вариантом на фоне уныло-технлогичного "режима".
>
> P.S. Вот так потихоньку собъём позолоту и мишуру с KDE4 и он станет нормальным
> утилитарным продуктом без претензии на неподготовленных пользователей.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-09-15 18:49 UTC | newest]

Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-09-07 17:28 [kde-russian] Dolphin ( Представление?) Andrey Serbovets
2010-09-12 16:31 ` Yuri Efremov
2010-09-12 16:36   ` Andrey Serbovets
2010-09-12 16:44   ` Yuri Chornoivan
2010-09-12 16:55     ` Alexander Potashev
2010-09-13 15:19       ` Андрей Черепанов
2010-09-15 18:49         ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git