From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: * X-Spam-Status: No, score=1.7 required=5.0 tests=BAYES_50, FUZZY_XPILL, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 Message-ID: <4ED4E2E0.4070509@ngs.ru> Date: Tue, 29 Nov 2011 20:49:20 +0700 From: Alexey Morozov User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:8.0) Gecko/20111123 Thunderbird/8.0 MIME-Version: 1.0 To: kde-russian@lists.kde.ru References: <201111240048.42059.pavelpngv@gmail.com> <4ED4C707.3040209@ngs.ru> <1976115.17op14hz6G@summoner.localdomain> In-Reply-To: <1976115.17op14hz6G@summoner.localdomain> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?koi8-r?b?8MXSxdfPxCDQ0snMz9bFzsnK?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 29 Nov 2011 13:48:34 -0000 Archived-At: List-Archive: On 29.11.2011 19:43, Sergey V Turchin wrote: >> >> Только, желательно, указать именно тот термин, который вы употребляете >> в общении с коллегами по компьютерной работе, а не на экзамене в >> литературный институт. > Желательно, такой, какой на экзамене в институт IT. Сергей, ты не поверишь, я таких институтов не знаю ;) Точнее, знаю, но лучше бы их не было > А с коллегами или друзьями за пивом можно еще и не такими "терминами" > бросаться ;-) Почему тебе кажется, что это не "термины"? Это вполне себе термины, такие же по своему качеству как термины, например, молекулярных биологов, которыми в лабе у моей жены разговаривают. И статьи, кстати, пишут в рецензируемые журналы. И никого это не смущает, и никто не пытается "секвенирование" заменить на "определение последовательности". И никто не пишет журнальную статью так "сделали sequence таких-то белков". Так уж случилось, что английская терминология доминирует на данном этапе - и что с того, не они первые... > "тулупах" исследователи усматривают тюркские корни - прикажете арабской > вязью эти слова писать? :) > А я уже отвечал на это: когда операторы в популярных языках программирования > будут вязью, то да, прикажу. Только причем здесь валенки? При том, что ты не операторы пишешь. Ты пишешь _текст_ . Часто - связный текст. На _русском_ языке (мы же о _переводе_ говорим, верно?). И если в этом тексте каждое второе слово набрано латиницей и не сочетается ни по частям речи, ни по склонению - то это уже не русский язык. А текст, в котором использована профессиональная терминология, но связный и подчиняющийся правилам русского языка - это именно текст на русском языке. Хоть бы и перегруженный профессиональным жаргоном. Здесь, конечно, всегда можно переперчить, но даже "глокая куздра" - это текст на русском. >> Ничего плохого в очеловечивании заимствований я не вижу. Не пишете же >> вы manager > Только потому, что это слово уже часть Русского языка. А, ты думаешь, как эта часть русского языка возникла? Вот так же, позвали голландских инженеров, шведских и немецких полководцев, датских языкознатцев ;) (Товарищи татары и украинцы - вас тоже позвали, но века на 2-4 пораньше :) ). Если хорошо (вариант: правильно) будем себя вести - через пятьдесят лет никто не отличит происхождение бушприта от происхождения коммита. >> Всё равно, эти >> академические изыски не приживаются даже в академических институциях. > Да. Многие из толпы считают мат и орфографические ошибки частью их "русского" > языка. Сергей, ты приравниваешь профессиональную лексику к обсценной? Скажи честно, ты ненавидишь свою работу? :)