# Nick Shaforostoff , 2009. # Artem Sereda , 2009. # serg , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOffice dockers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-14 03:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 19:01+0300\n" "Last-Translator: serg \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: colordocker/ColorDocker.cpp:32 msgid "Color Chooser" msgstr "Выбор цвета" #: shadowdocker/ShadowDocker.cpp:49 msgid "Shadow Properties" msgstr "Параметры тени" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:81 #, kde-format msgid "Found no shapes in the collection! %1" msgstr "В коллекции объекты не обнаружены! %1" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:152 msgid "Creation error" msgstr "Ошибка при создании" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:155 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:158 msgid "Cannot create storage" msgstr "Не удалось создать хранилище" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:161 msgid "Bad MIME type" msgstr "Некорректный тип MIME" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:164 msgid "Error in embedded document" msgstr "Ошибка во встроенном документе" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:167 msgid "Format not recognized" msgstr "Формат не распознан" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:170 msgid "Not implemented" msgstr "Не реализовано" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:173 msgid "Parsing error" msgstr "Ошибка лексического разбора" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:176 msgid "Document is password protected" msgstr "Документ защищён паролем" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:183 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:186 msgid "Out of memory" msgstr "Закончилась память" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:193 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Could not open\n" "%2.\n" "Reason: %1" msgstr "" "Не удалось открыть\n" "%2.\n" "Причина: %1" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:214 #, kde-format msgid "Failed to import the file: %1" msgstr "Не удалось импортировать файл: %1" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not a valid KOffice file: %1" msgid "Not a valid Calligra file: %1" msgstr "Некорректный файл KOffice: %1" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:261 #, kde-format msgid "No body tag found in file: %1" msgstr "Не найден тег body в файле: %1" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:269 #, kde-format msgid "No office:drawing tag found in file: %1" msgstr "Не найден тег office:drawing в файле: %1" #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:277 #: shapecollection/OdfCollectionLoader.cpp:285 #, kde-format msgid "No shapes found in file: %1" msgstr "Не найдены объекты в файле:: %1" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:120 msgid "Add Shape" msgstr "Добавить объект" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:153 msgid "More" msgstr "Больше" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:183 msgid "Open Shape Collection" msgstr "Открыть коллекцию объектов" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:191 msgid "Remove Shape Collection" msgstr "Удалить коллекцию объектов" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:294 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:298 msgid "Geometrics" msgstr "Геометрия" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:302 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:306 msgid "Funny" msgstr "Забавное" #: shapecollection/ShapeCollectionDocker.cpp:480 msgid "Collection Error" msgstr "Ошибка в коллекции" #: shapeproperties/ShapePropertiesDocker.cpp:48 msgid "Shape Properties" msgstr "Параметры объекта" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:71 msgid "Stroke Properties" msgstr "Параметры обводки" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:76 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:83 msgid "Width:" msgstr "Толщина:" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:90 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "Указать толщину линии для выделения" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:94 msgid "Cap:" msgstr "Концы:" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:105 msgid "Butt cap" msgstr "Плоские" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:112 msgid "Round cap" msgstr "Круглые" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:119 msgid "Square cap" msgstr "Квадратные" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:125 msgid "Join:" msgstr "Соединение:" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:134 msgid "Miter join" msgstr "Острое" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:141 msgid "Round join" msgstr "Скруглённое" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:148 msgid "Bevel join" msgstr "Фаска" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:154 msgid "Miter limit:" msgstr "Предел острия:" #: strokedocker/StrokeDocker.cpp:161 msgid "Set miter limit" msgstr "Указать предел острия" #: styledocker/StyleButtonBox.cpp:288 msgctxt "No stroke or fill" msgid "None" msgstr "Нет" #: styledocker/StyleButtonBox.cpp:294 msgctxt "Solid color stroke or fill" msgid "Solid" msgstr "Сплошной" #: styledocker/StyleButtonBox.cpp:300 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: styledocker/StyleButtonBox.cpp:306 msgid "Pattern" msgstr "Тип линии" #: styledocker/StyleButtonBox.cpp:312 msgid "Even-Odd Fill" msgstr "Заливка чётом-нечётом" #: styledocker/StyleButtonBox.cpp:318 msgid "Winding Fill" msgstr "Извилистая заливка" #: styledocker/StyleDocker.cpp:71 msgid "Styles" msgstr "Стиль линий" #: styledocker/StyleDocker.cpp:87 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" #~ msgid "Shapes" #~ msgstr "Объекты" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Открыть..." #~ msgid "Save Book..." #~ msgstr "Сохранить книгу..." #~ msgid "New Folder..." #~ msgstr "Создать папку..." #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Приблизить" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Отдалить" #~ msgid "Remove Folder" #~ msgstr "Удалить папку" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Шаблоны"