From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from :user-agent:mime-version:to:subject:references:in-reply-to :content-type:content-transfer-encoding; bh=ckgg62mskFN2izX+VTziyFzs/ult6EBINTsBHNrp1GU=; b=X7vEqbIWira11mQr8DlM3NRsBaOfuHceFu5q/7ZwFyTbgmw1jCz7jW2jJfS+p64xPC 3qu2F8hc7J5UaeBGScjEEXi0MGR7TsLewamWnJmRES8OWd1jUMwVK1wH58+GhoW3CwuP fff/zZrzUwbUHjP6dJ9dt0QaY3xg1Ozm1PdiQ= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; b=OQ55lKZ/l4vgNdWWQlPUVfdnkfV2XyaG9gxsplpPWfJAfA5uWRlovKujp7p9UUhluQ jRG2Or+TeEkgiH5aMr6nIAwUdk+8Ctf810tVTWjaZ4F2xo79FLbWTrf1G2Pe6vwmQ0Po Jcm5cYKs3y2AubxW2L04lu42VcBOzKCk04/zQ= Message-ID: <4CF21800.3020800@gmail.com> Date: Sun, 28 Nov 2010 10:51:12 +0200 From: Edwin Veber User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ru; rv:1.9.2.12) Gecko/20101027 Thunderbird/3.1.6 ThunderBrowse/3.3.4 MIME-Version: 1.0 To: KDE russian translation mailing list References: <4CF190E5.4000207@gmail.com> In-Reply-To: Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?koi8-r?b?68/NzcXO1MHSyckgyyDQxdLF18/E1SBQYXJsZXkg?= =?koi8-r?b?KEdDSSAyMDEwKQ==?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 28 Nov 2010 08:51:25 -0000 Archived-At: List-Archive: По всем пунктам прошёл, исправил. Пункт 20 перевёл, как Вы предложили. Выкладываю работу на странице задания. 28.11.2010 1:41, Alexander Potashev пишет: > 28 ноября 2010 г. 2:14 пользователь Edwin Veber написал: >> Спасибо за объективные замечания, так как раньше я переводами программ не >> занимался. Есть небольшие затруднения с пунктом 20. Подойдёт ли такой >> вариант?: >> Оригинал: "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" >> Перевод: "Если включено, резервная копия будет сохраняться каждые [период >> создания резерных копий] минут" > У меня такое чувство, что эта строка в интерфейсе вообще не > появляется. Без Ваших квадратных скобок можно перевести так: "Если > включено, резервная копия будет сохраняться с указанной > периодичностью" (подробности здесь не нужны, все равно есть только > один параметр, задающий периодичность обновления). > > Написал по поводу наличия в интерфейсе программы этой строки в > международную рассылку переводчиков kde-i18n-doc. > >