From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.4 (2008-01-01) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.1 required=5.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=3.2.4 Message-ID: <48C8C260.4010500@kde.ru> Date: Thu, 11 Sep 2008 11:01:52 +0400 From: Evgeniy Ivanov User-Agent: Thunderbird 2.0.0.14 (X11/20080421) MIME-Version: 1.0 To: KDE russian translation mailing list References: <48C81A6E.6070705@kde.ru> <200809110132.04902.shafff@ukr.net> In-Reply-To: <200809110132.04902.shafff@ukr.net> X-Enigmail-Version: 0.95.6 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0JLQvtC/0YDQvtGB0Ysg0L4gS1RvcnJlbnQg0Lgg?= =?utf-8?b?0L3QtSDRgtC+0LvRjNC60L4=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.10b3 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 11 Sep 2008 07:02:28 -0000 Archived-At: List-Archive: -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Nick Shaforostoff wrote: >>> - plugin местами переведено как "плагин" хотя, вроде как, в остальных >>> местах переводится как "модуль" (это встретилось не только в кторрент) >> Я думаю, что стоит придерживаться «плагин». > а я - за «модуль» «плагин» стало общеупотребимым. Я ни разу не слышал, чтобы кто-то называл «plugins» «модулями». Когда подразумевается какая-то часть программы для выполнения конкретной задачи, то «модуль» можно использовать. А когда идёт речь о подключаемых "штуках", то лучше, имхо, использовать «плагин». >>> overmind@darkstar ~/tmp/perevody/ru/messages/ $ fgrep "апплет" `find >>> ./ -name '*.po'`|wc -l > а в плазме исп. «мини-приложения»... Я тоже заметил. Но думал, что это так перевели «widgets». Я бы предложил убрать «мини-приложения»... «Апплет» привычнее и короче. - -- Cheers, Evgeniy. Key fingerprint: F316 B5A1 F6D2 054F CD18 B74A 9540 0ABB 1FE5 67A3 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkjIwmAACgkQlUAKux/lZ6N7CwCgqpSBJwjT3Bk1FSHmdKeAZRKI etwAnRHppuDfBjPNMBnYT9kT67awl/Gd =LLCL -----END PGP SIGNATURE-----