From: Gregory Mokhin <mok@kde.ru> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] www.kdevelop.org Date: Fri, 08 Jul 2005 10:29:11 -0400 Message-ID: <42CE8DB7.4090409@kde.ru> (raw) In-Reply-To: <42CE8B84.60508@mtu-net.ru> > Тут всё дело в слове manager. > "Параметры проекта" это "Project Settings" (как и говорил Григорий) > Если переводить дословно то manager это как "управлятель", средство для > управления. То есть с помощью чего можно администрировать и управлять. > Поэтому и появлется слово "редактор", как средство управления. Я бы оставил слово редактор для editor. > > Пример: > В английском написано так: > IMPROVED - Generic project manager: > Another generic project manager was started. It's based on the new > architecture where project management GUI is abstracted from a specific > buildsystem. > Управление проектами - project management Администратор проектов - project manager Если только в принципе слово "администратор" не нравится, а так, по-моему, складывается каменный цветок... Можно, конечно, написать "менеджер", но мне лично это слово в этом контексте не нравится. Сухой остаток - правильно будет и так, и так, поэтому решать надо самому переводчику. Григорий
next prev parent reply other threads:[~2005-07-08 14:29 UTC|newest] Thread overview: 26+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2005-07-08 8:50 [kde-russian] Помощь в переводе www.kdevelop.org Nikolay Melekhin 2005-07-08 9:02 ` Черепанов Андрей 2005-07-08 9:50 ` Nikolay Melekhin 2005-07-08 10:11 ` Черепанов Андрей 2005-07-08 10:46 ` [kde-russian] www.kdevelop.org Gregory Mokhin 2005-07-08 13:06 ` Alexandre Prokoudine 2005-07-08 13:32 ` Gregory Mokhin 2005-07-08 13:39 ` Черепанов Андрей 2005-07-08 13:42 ` Alexandre Prokoudine 2005-07-08 13:57 ` Черепанов Андрей 2005-07-08 14:14 ` Alexandre Prokoudine 2005-07-08 14:19 ` Черепанов Андрей 2005-07-10 15:02 ` Nick Shaforostoff 2005-07-08 13:49 ` Gregory Mokhin 2005-07-08 13:57 ` Черепанов Андрей 2005-07-08 13:59 ` Nikolay Melekhin 2005-07-08 14:06 ` Черепанов Андрей 2005-07-08 14:19 ` Nikolay Melekhin 2005-07-08 14:29 ` Gregory Mokhin [this message] 2005-07-08 9:04 ` [kde-russian] Помощь в переводе www.kdevelop.org Черепанов Андрей 2005-07-08 9:51 ` Nikolay Melekhin 2005-07-08 10:13 ` Черепанов Андрей 2005-07-08 11:23 ` Nikita V. Youshchenko 2005-07-08 12:51 ` Nick Shaforostoff 2005-07-08 13:11 ` Черепанов Андрей 2005-07-08 13:37 ` Черепанов Андрей
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=42CE8DB7.4090409@kde.ru \ --to=mok@kde.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git