From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Message-ID: <4215.190.38.144.147.1188908039.squirrel@ra.bofh.lv> In-Reply-To: References: Date: Tue, 4 Sep 2007 16:13:59 +0400 (MSD) From: "Gregory Mokhin" To: kde-russian@lists.kde.ru User-Agent: NaSMail/1.3-dev MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain;charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 (Normal) Importance: Normal Cc: =?utf-8?B?0JDQvdGC0L7QvQ==?= Subject: [kde-russian] =?utf-8?b?IFJlOiBLREUgcnVzc2lhbjog0J7RiNC40LHQutCw?= =?utf-8?b?INC/0LXRgNC10LLQvtC00LAhISE=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.9 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 04 Sep 2007 14:12:01 -0000 Archived-At: List-Archive: Пересылаю ваше письмо в рассылку kde-russian@lists.kde.ru. Я лично такие вопросы не решаю. Пожалуйста, подпишитесь на эту рассылку и объясните более предметно участникам команды перевода, почему "наличие в KDE и в линуксе в целом "демонов" и зеленых драконов(KDE)" вызвало такую бурную реакцию лично у вас и у тех, с кем вы разговаривали. С уважением, Григорий P.S. Кстати, ведущий пакета фортунок в альте на нашу рассылку подписан? > Это сообщение отправлено с сайта http://kde.ru. Автор сообщения: > Антон > > Почему слово "daemon" перевели как "демон", а не "даймон" или "служба"? Я > и многие с кем я разговаривал просто возмущены наличием в KDE и в линуксе > в целом "демонов" и зеленых драконов(KDE). Просьба откорректировать > перевод и изменить оформление KDE без драконов. > > С уважением > antonromanov@inbox.ru > >