From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Message-ID: <41CEF3FD.9020908@kde.ru> Date: Sun, 26 Dec 2004 13:25:17 -0400 From: Gregory Mokhin User-Agent: Mozilla Thunderbird 1.0 (Windows/20041206) X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: KDE russian translation mailing list Subject: Re: [kde-russian] widget References: <200412261910.08995.shafff@ukr.net> In-Reply-To: <200412261910.08995.shafff@ukr.net> X-Enigmail-Version: 0.89.5.0 X-Enigmail-Supports: pgp-inline, pgp-mime Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Scanner: exiscan *1Cic97-0000jh-00*p9oevFKL5RQ* X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.64 (2004-01-11) on zigzag.lvk.cs.msu.su X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-4.8 required=7.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=2.64 X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 26 Dec 2004 17:27:12 -0000 Archived-At: List-Archive: Там, где это возможно, да. Только может быть лучше не "элемент управления", а "[графический] управляющий элемент" или "графический элемент [управления]". Григорий Nick Shaforostoff wrote: > может, поменять "виджет" на "элемент управления" в переводе kdevelop? > в kommander, kexi и m$ access используется второе > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian