рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: [kde-russian] перевод документации spectacle отправлен в SVN
Date: Fri, 3 Aug 2018 15:18:21 +0300
Message-ID: <400d37e8-b641-2548-bcd9-c87e2d626bcc@t-rosta.com> (raw)


[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 473 bytes --]

Перевод документации «&spectacle;. Руководство пользователя», полученный
27.04.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1521634 ) с учётом
внесённых изменений.

Спасибо за предоставленный перевод!

-- 
С уважением,
Александр Яворский.







[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1.1.2: spectacle.po.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="spectacle.po.diff", Size: 13033 bytes --]

diff --git a/20180427-basealt-docs-spectacle-OMirO/spectacle.po b/20180427-basealt-docs-spectacle-OMirO/spectacle.po
index 204d244..55d9975 100644
--- a/20180427-basealt-docs-spectacle-OMirO/spectacle.po
+++ b/20180427-basealt-docs-spectacle-OMirO/spectacle.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-14 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 14:26MSK\n"
-"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 15:37+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: index.docbook:10
 #, no-c-format
 msgid "The &spectacle; Handbook"
-msgstr "&spectacle;.Руководство пользователя"
+msgstr "&spectacle;. Руководство пользователя"
 
 #. Tag: author
 #: index.docbook:13
@@ -48,9 +48,10 @@ msgstr ""
 "firstname><surname>Миронова</"
 "surname><affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address></"
 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> "
-"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</"
-"firstname><surname>Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></"
-"othercredit>"
+"<othercredit role=\"reviewer\">"
+"<firstname>Александр</firstname><surname>Яворский</surname>"
+"<contrib>Рецензирование</contrib>"
+"</othercredit>"
 
 #. Tag: holder
 #: index.docbook:26
@@ -92,7 +93,7 @@ msgid ""
 "of the screen. The images can then be printed, sent to other applications "
 "for manipulation, or quickly be saved as-is."
 msgstr ""
-"&spectacle; — простая программа для создания снимков экрана. Она позволяет "
+"&spectacle; — простое приложение для создания снимков экрана. Оно позволяет "
 "делать снимки всего рабочего стола, отдельного монитора, активного окна или "
 "окна, находящегося под указателем мыши, а также прямоугольных областей на "
 "экране. Готовые снимки можно распечатать, открыть в другом приложении для "
@@ -147,8 +148,8 @@ msgid ""
 "Please report any problems or feature requests to the <ulink url=\"http://"
 "bugs.kde.org/\">&kde; Bug Tracking System</ulink>."
 msgstr ""
-"О найденных ошибках и недостающих функциях программы сообщайте через <ulink"
-" url=\"http://bugs.kde.org/\">Систему отслеживания ошибок &kde;</ulink>."
+"О найденных ошибках и недостающих функциях приложения сообщайте в <ulink "
+"url=\"http://bugs.kde.org/\">Систему отслеживания ошибок &kde;</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:58
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Запуск &spectacle;"
 #, no-c-format
 msgid "&spectacle; can be started in a variety of ways, as described below:"
 msgstr ""
-"Программу &spectacle; можно запустить одним из описанных ниже способов."
+"Приложение &spectacle; можно запустить одним из описанных ниже способов."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:64
@@ -185,9 +186,9 @@ msgid ""
 "available to take screenshots and save them in your default save folder "
 "without showing the &GUI;:"
 msgstr ""
-"При помощи клавиши <keysym>Print</keysym> на клавиатуре. Также возможны три "
-"вида создания снимков экрана и их сохранения в папке по умолчанию без "
-"открытия окна приложения:"
+"При помощи клавиши <keysym>Print</keysym> на клавиатуре. Также предусмотрен"
+" запуск приложения при помощи комбинаций клавиш для создания снимков экрана и"
+" их сохранения в папке по умолчанию без открытия окна приложения:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:69
@@ -228,8 +229,8 @@ msgid ""
 "button, then navigating to the Save section."
 msgstr ""
 "Чтобы задать каталог по умолчанию для сохранения снимков экрана, запустите "
-"&spectacle;, в выпадающем списке выберите пункт  <guibutton>Настроить "
-"Spectacle...</guibutton> и перейдите в раздел «Сохранение»."
+"&spectacle;, нажмите кнопку <guibutton>Настройка…</guibutton> и перейдите в"
+" раздел «Сохранение»."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:76
@@ -252,9 +253,9 @@ msgid ""
 "be used to script the capture of screenshots without showing the &GUI; or "
 "requiring user interaction."
 msgstr ""
-"Программу &spectacle; можно запустить из командной строки. Существует "
+"Приложение &spectacle; можно запустить из командной строки. Существует "
 "множество параметров командной строки, в том числе для запуска программы в "
-"фоновом режиме, который применяют в сценариях для создания снимков экрана "
+"фоновом режиме, которые используют в сценариях для создания снимков экрана "
 "без открытия окна приложения или без участия пользователя."
 
 #. Tag: para
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To quickly save the image and quit &spectacle;, click on the checkbox beside "
 "<guilabel>Quit after Save or Copy</guilabel>, then click the arrow portion "
@@ -372,9 +373,9 @@ msgid ""
 "Pictures folder, and exits the application immediately. As above, this new "
 "save mode will be remembered."
 msgstr ""
-"Для быстрого сохранения изображения и выхода из Spectacle нажмите кнопку"
+"Для быстрого сохранения изображения и выхода из &spectacle; нажмите кнопку"
 " Сохранить и выйти (Ctrl+Q). По умолчанию изображение будет сохранено в"
-" формате PNG в папке «Изображения», а программа завершит работу. Можно"
+" формате PNG в папке «Изображения», а приложение завершит работу. Можно"
 " изменить заданные по умолчанию место хранения и название файла, о чём"
 " рассказано ниже."
 
@@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "Пункт <guimenuitem>Печать</guimenuitem> откроет диа
 #, no-c-format
 msgid "A range of external programs for Screen Recording"
 msgstr ""
-"В отдельном пункте представлен ряд сторонних программ для записи видео с"
+"В отдельном пункте представлен ряд сторонних приложений для записи видео с"
 " экрана."
 
 #. Tag: guibutton
@@ -800,7 +801,7 @@ msgid ""
 "Graphics) &MIME; type. Depending on what programs are installed, you will be "
 "able to open and edit the snapshot in your graphics applications or viewers."
 msgstr ""
-"Кнопка открывает вложенное меню со список программ, которые могут быть "
+"Кнопка открывает вложенное меню со списком приложений, которые могут быть "
 "использованы для работы с изображениями с формате PNG. В списке будут "
 "присутствовать названия установленных в системе приложений для просмотра и "
 "редактирования изображений."
@@ -814,7 +815,7 @@ msgid ""
 "directly to some social networks and websites."
 msgstr ""
 "Кроме того, если установлены <application>модули KIPI</application>, снимки "
-"можно отправить по электронной почте а так же разместить на некоторых веб-"
+"можно отправить по электронной почте а также разместить на некоторых веб-"
 "сайтах или в социальных сетях."
 
 #. Tag: guibutton
@@ -894,7 +895,7 @@ msgid ""
 "that you must be running a clipboard manager in order to keep the path in "
 "the clipboard after &spectacle; quits."
 msgstr ""
-"После сохранения снимка экрана, программа копирует в буфер обмена полный "
+"После сохранения снимка экрана, приложение копирует в буфер обмена полный "
 "путь папки, в которую файл был сохранён. Скопированный путь позже можно "
 "вставить в любое текстовое поле. Важно помнить, что для того чтобы путь "
 "сохранился в буфере обмена после закрытия приложения &spectacle;, должен "
@@ -934,7 +935,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "По умолчанию при выполнении снимка прямоугольной области &spectacle; не "
 "показывает никакого начального выделения. Если этот флажок установлен, "
-"программа будет запоминать размер и расположение последнего выделения и "
+"приложение будет запоминать размер и расположение последнего выделения и "
 "использовать его в качестве исходного при последующем создании снимка "
 "прямоугольной области."
 
@@ -1014,7 +1015,7 @@ msgid ""
 "replaced with actual text when the file is saved:"
 msgstr ""
 "В имени файла можно использовать символы подстановки, которые при сохранении "
-"файла будут заменены соответствующим текстом, основаным на теущей дате:"
+"файла будут заменены соответствующим текстом, основанным на текущей дате:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:304
@@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "<userinput>%D</userinput>: день"
 #: index.docbook:308
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>%H</userinput>: Hour"
-msgstr "<userinput>%H</userinput>: час"
+msgstr "<userinput>%H</userinput>: часы"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:309
@@ -1105,8 +1106,9 @@ msgid ""
 "there."
 msgstr ""
 "Снимок экрана можно перетащить в другое приложение или документ. Если "
-"соответствующая программа способна обрабатывать изображения, то в открытый в "
-"ней документ будет вставлена полная копия захваченного изображения."
+"соответствующее приложение способно обрабатывать изображения, то в открытый в "
+"таком приложении документ будет вставлена полная копия захваченного"
+" изображения."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:325
@@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr "Авторские права и лицензия"
 #: index.docbook:336
 #, no-c-format
 msgid "Program copyright &copy; 2015 &Boudhayan.Gupta; &Boudhayan.Gupta.mail;."
-msgstr "Программа: &copy; &Boudhayan.Gupta; &Boudhayan.Gupta.mail;, 2015"
+msgstr "Приложение: &copy; &Boudhayan.Gupta; &Boudhayan.Gupta.mail;, 2015"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:338
@@ -1211,3 +1213,4 @@ msgstr "<para>Ольга Миронова<email>omiro@basealt.ru</email></para>"
 msgid "&underFDL; &underGPL;"
 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
 
+

[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 553 bytes --]

                 reply	other threads:[~2018-08-03 12:18 UTC|newest]

Thread overview: [no followups] expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=400d37e8-b641-2548-bcd9-c87e2d626bcc@t-rosta.com \
    --to=kekcuha@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git